Traduction de "vous remplissez" à espagnol
Vous remplissez
Exemples de traduction
Remplissez vos corbeilles…
llena tus cestos…
Remplissez-en vos poches.
Llene sus bolsillos.
—Vous me remplissez de crainte.
– Me llenas de aprensión.
Allons, remplissez votre verre.
Vamos, llene su copa.
Il est constant que vous remplissez ces conditions...
Marcel Lornans-Es indudable que usted llena esas condiciones.
Vous la remplissez de vos pensées tristes et rancunières.
La llenas con tus tristezas y tus negros pensamientos.
Remplissez la baignoire, mademoiselle Fellowes!
—¡Llene la bañera, señorita Fellowes!
Remplissez votre carnet de noms et d’adresses.
Llena una libreta de nombres y direcciones.
Ils n’étaient pas destructeurs pour autant. Remplissez ce trou.
Claro que tampoco es que fuesen destructivos. Llena ese agujero.
Remplissez le réservoir de deux voitures.
Llenas dos coches de gasolina de alto octanaje.
Je voudrais voir M. Jack Best. Remplissez un formulaire, je vous prie.
Querría ver a Mr. Jack Best. —¿Quiere llenar uno de estos formularios, por favor?
Faites une gentille guéguerre, remplissez à bloc vos besaces de butins et rentrez chez vous, à la maison ! Evertsen regardait.
¡Cumplir el alegre servicio, llenar las alforjas de botín y a casa, a casa! Evertsen miraba.
Vous remplissez l’imprimé aujourd’hui, mais nous le datons du 2 janvier. Le premier jour ouvrable de l’année prochaine.
Mire, podemos llenar ahora los formularios, pero ponerles fecha de uno de enero… bueno, dos de enero, el primer día laborable del año.
Il admira l’ingéniosité du cadran automatique qui marquait gallon par gallon, il admira l’à-propos de l’enseigne : « Évitez la panne d’essence ! Remplissez à temps. Essence : aujourd’hui 31 cents », il admira le glouglou rythmé du liquide coulant dans le réservoir et la régularité mécanique avec laquelle Moon tournait la manivelle.
admiró la agudeza del cartel: «Más vale llenar a tiempo que quedarse en la carretera — gasolina: 31 centavos»; admiró el rítmico gorgoteo de la gasolina al caer en el depósito y la mecánica regularidad con que Moon daba vueltas al manubrio. —¿Cuánto tomamos hoy?
Mais avant même que je n’aie le temps de me dire qu’il s’agissait d’une illusion, Maître Mahmut changeait de sujet et me donnait ses instructions : « Demain, ne remplissez pas la brouette à ras bord. » J’étais fasciné que quelqu’un qui réfléchissait et agissait en ingénieur quand il coulait du béton, branchait la télévision sur la batterie ou dessinait un plan de treuil puisse me relater ces histoires légendaires comme si elles lui étaient réellement arrivées.
Aunque, antes de caer en la cuenta de que aquello no era más que una ilusión, Mahmut Usta ya había cambiado de tema y estaba dándome algún consejo práctico: «Mañana procurad no llenar tanto la carretilla». Me fascinaba que una persona que, cuando se trataba de verter hormigón, conectar la tele a la batería o trazar los planos del torno, razonaba y se comportaba como un auténtico ingeniero, pudiera contar leyendas y cuentos de ese tipo como si los hubiera vivido en sus propias carnes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test