Traduction de "script" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
– De quel script est-ce que vous parlez ?
—¿De qué texto está hablando?
Il récupérait les prétendus scripts des appels chez Bev.
Recibía en Bev los «textos» que transmitía en sus llamadas.
Il existe une musique de film, souvent essentielle au script visuel et dramatique.
Hay música de cine, muchas veces esencial para el texto dramático-visual.
Mes scripts étaient transmis par le biais d’un bookmaker à Ensenada, et je les récupérais dans ma boîte postale à L.A.
Mis textos pasaban a una casa de apuestas de Ensenada, y a mí me llegaban al apartado de correos de Los Ángeles.
C’étaient toujours des messages composés avec des bouts de journaux collés, alors je n’ai jamais su qui écrivait les scripts ou qui donnait l’ordre.
Todo venía en letras recortadas de periódicos, así que nunca supe quién escribía los textos o quién daba las órdenes.
Le scripteur s’était servi d’encre brune et, si régulière que fût son écriture, elle semblait privilégier l’esthétique plutôt que le message : je ne parvins pas à déchiffrer un mot.
El texto estaba escrito con tinta marrón y, aunque muy nítido, parecía hecho más para ser admirado que leído: no entendí una sola palabra.
Tous les mecs voulaient jouer Puck, pourtant, pendant les auditions, j’étais la seule capable de jouer le premier acte sans avoir le nez collé au script.
Todos los chicos querían hacer de Puck, pero yo era la única persona en las audiciones que podía hacer el primer acto sin mirar el texto.
Alicia suivait les lignes de la route et, tandis qu’elle se dirigeait vers l’ouest, elle essayait de ne pas trop regarder le script posé à côté d’elle sur le siège passager.
Alicia repasaba el diálogo mientras se dirigía hacia el oeste por la I-10 e intentaba no mirar demasiado hacia el texto sobado que estaba en el asiento del copiloto.
Avant la présentation, assis que j’étais face à mon patron, à lui préciser le détail du montage diapo avec les correspondances de chaque cliché dans le script et le moment où j’avais l’intention d’insérer la séquence vidéo, mon patron me dit :
Antes de la presentación, tras sentarme frente al jefe para explicar en qué parte del texto van las diapositivas, y cuándo quiero proyectar el fragmento de vídeo, el jefe me dice:
Je repense à Cass, enfant, qui se couchait par terre en chien de fusil pendant que je faisais les cent pas, mon script à bout de bras, lisant et relisant à voix haute afin d'en mémoriser le texte.
Me recuerda a cuando Cass, de niña, se echaba de lado en el suelo mientras yo caminaba arriba y abajo, leyendo mi texto en voz alta de las hojas que tenía delante, repitiéndolo una y otra vez, metiéndomelo en la cabeza.
Colle au script, Lew, colle au script.
Ajústate al guión, Lew; ajústate al guión.
C’était dans le script ?
¿Eso figuraba en el guión?
Et je collais au script.
Y yo me ajustaba al guión.
 Il adore le script.
Le encanta el guión.
Ce n’était absolument pas dans le script.
Eso no figuraba para nada en el guión.
Mais je m’en tenais au script.
Pero me ceñí al guión.
C’était à moi d’écrire le script.
Yo debía escribir el guión.
Ce Palakon était dans le script ?
¿Ese tal Palakon figuraba en el guión?
— J’ai montré les scripts à Bunny.
—Le he enseñado los guiones a Bunny.
— Alors toi, quoi, tu as un script ?
—Ah, entonces, ¿tenéis guión?
Quel exotisme, songea-t-elle, sardonique, en regardant le script, une variante archaïque du ragamoll.
Qué exótico, pensó sardónicamente mientras observaba la escritura, una variante arcaica del ragamol.
Les Kargues opposent une vive résistance à quelque script que ce soit, car ils les tiennent tous pour enchantés et maléfiques.
Los kargos se resisten con empeño a cualquier tipo de escritura, puesto que la consideran producto de la hechicería o del mal.
Bien après l’invention des Vraies Runes, on a élaboré un script runique parent, non magique, pour la langue hardique.
Mucho después de la invención de las Runas Verdaderas, una escritura relacionada con ellas, pero no mágica, fue desarrollada para la lengua Hárdica.
J’étais à bout de nerfs, tous mes sentiments en bataille, mais c’est ce style d’écriture bien particulier qui a gagné ma sympathie et ma tendresse, car j’ai décidé que le scripteur était quelqu’un qu’on avait rendu fou.
Pese a tener todos los sentimientos alterados, este peculiar estilo de escritura me despertaba una profunda compasión, porque había concluido que el escritor se había vuelto loco.
En dessous, une légende avait été écrite en script :
Debajo del dibujo había una leyenda en letras de imprenta:
— Tout ça ? Tu es sûre ? — Il avait rédigé son bordereau de retrait en écriture script.
– ¿Lo ponía todo? ¿Estás segura? – Había rellenado el resguardo de reintegro con letra irregular.
Robert lit des questions qu’il a notées en script sur des bouts de papier.
Robert lee preguntas que ha anotado en letras mayúsculas en pedazos de papel arrancados de una bolsa de la compra.
La façon dont il relie ses lettres, et le fait que la plupart des mots soient tracés en script, montrent de l’originalité et de l’intuition.
El modo de unir la t y la e, y la mayoría de las palabras escritas como en letra de imprenta, demuestra intuición y originalidad.
Le dernier numéro de la rue était le douze – gravé en script sur une plaque de cuivre fixée à l’un des deux piliers en pierre de taille encadrant l’entrée.
El último número de la calle era el doce, grabado en letra cursiva en una placa de bronce fijada a una de las columnas de piedra que enmarcaban la entrada del sendero.
Le message de Jill était tracé d’une écriture droite, distinguée, d’école privée, en caractères demi-script pleins d’assurance comme des caractères d’affiche.
El mensaje que le había dejado Jill estaba escrito en correctos rasgos verticales, con una letra de semi-imprenta de escuela de pago, de trazos seguros como los de un letrero.
Ne restaient que les tatouages sur leurs avant-bras comme signe de leur rébellion. « Mort à l’Union, mort au roi », pouvait-on lire sur le plus proche, ligne de script s’étirant du coude au poignet.
Sólo los tatuajes de sus antebrazos mostraban algún desafío fútil. Que se joda la Unión. Que se joda el Rey. Así decía el tatuaje que estaba más cerca de él, una línea de letras oscuras que iban desde el codo hasta la muñeca.
Le 10 septembre 1940, Morde accorda à CBS un entretien radiophonique dont le script, consigné de sa main, a survécu et reste, semblerait-il, le récit le plus détaillé qui ait été fait de leurs trouvailles.
El 10 de septiembre de 1940 Morde dio una entrevista por radio en la CBS. El guion aún sobrevive, anotado con la letra de Morde, y parece ser el recuento restante más completo de su hallazgo.
Sur le large revêtement en aluminium, au-dessous des fenêtres, là où poussaient tout seuls autrefois des jonquilles au printemps et des phlox en été, des lettres jaunes proclament en semi-script : Le Pouvoir des Porcs est le pouvoir légitime.
En la ancha extensión de tablillas de aluminio de debajo de las ventanas, donde en primavera salen los narcisos y en verano el flox crece silvestre, en letras amarillas y casi manuscritas dice: El Poder de los Cerdos es Poder Limpio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test