Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Elle avait revêtu sa robe verte.
Jenny volvía a vestir la bata verde.
— Une jolie robe ira très bien.
—Con ropa elegante de vestir basta.
Parce qu’il porte une robe noire par-dessus.
Porque debe vestir una toga negra.
– Le verra-t-on revêtir la robe jaune des vieillards?
¿Le veremos vestir la túnica amarilla de la ancianidad4?
Ne te laisse pas tromper par le port d’une robe sainte.
No dejes que te engañe sólo por vestir un hábito de religioso.
Royale et solennelle sera la femme qui portera sa robe.
¡Cuán solemne y altiva es la dama que se vestirá su capa!
Elle portait toujours des robes d’une sensualité subtile qui le ravissait.
Faye sabía vestir con una sutil sensualidad que a él le encantaba.
Alma était habillée pour le dîner d’une coûteuse robe de mousseline.
Alma se acababa de vestir para la cena con un caro vestido de muselina.
— Je me passerai de l’avis du Conseil. Et je n’ai que faire de ma robe, si tu n’y attaches pas d’importance non plus.
–No me importa el consejo, y tampoco me importa lo que vestiré
Je cherchai dans les poches de tous les vêtements de la garde-robe.
Examiné el contenido de cada bolsillo de todas las prendas de vestir que había en sus armarios.
Pour une robe, une robe neuve pour toi. Une robe rouge.
Para un vestido. Un nuevo vestido, para ti. Un vestido rojo.
— Une robe, chuchotai-je. C’était une robe.
– Un vestido -susurré-. Era un vestido.
Robe rouge, robe rouge, robe rouge, répétait la radio.
Vestido rojo, vestido rojo, vestido rojo, repetía la radio.
Une petite robe d’enfant, une robe de princesse.
Un vestido de niña, un vestido de princesa.
Elle portait sa robe noire, l’une des robes noires qu’il appelait sa robe noire.
Llevaba puesto el vestido negro, uno de sus vestidos negros que él llamaba el vestido negro.
Et pourtant, je m’étais mis en tête que je lui payerais une robe, une belle robe, un tas de robes.
Y sin embargo se me ocurrió la idea de comprarle vestidos, vestidos preciosos y muchos vestidos.
Il regarda la robe. La robe rouge.
Se quedó mirando el vestido. Aquel vestido rojo.
Une robe si jolie, une robe de soirée.
Un vestido tan bonito, un vestido de noche.
Qu’est-ce que c’est que cette robe ?
¿qué vestido es ese?
Elle va remettre sa robe.
Se dispone a vestirse nuevamente.
Elle aida Marie à enfiler sa robe.
Ayudó a Marie a vestirse.
Ta sœur demande qu’on l’aide à ajuster sa robe.
Tu hermana necesita que la ayuden a vestirse.
Peut-être devrais-je vous servir une autre tasse et aller l’aider à passer sa robe.
Le serviré otra taza e iré a ayudarla a vestirse.
Il était ivre et n’avait pas pris la peine de s’habiller, avachi sur le sofa en robe de chambre rouge.
Estaba borracho y no se había molestado en vestirse, le esperaba reclinado en el sofá, con un batín rojo.
Cessons de jouer à je ne sais quoi, en robe de satin noir et cheveux oxygénés.
Basta de jugar a teñirse el pelo de rubio y vestirse de satén negro.
— Tu es ignoble !... Je m’en vais !... Elle ôta sa robe de chambre pour s’habiller, Marss la regarda. Elle était très belle.
—¡Eres innoble!… ¡Me iré! Se quitó la bata para vestirse. Marss la miró. Era muy bella.
– Et ses robes, renchérit Juliette la Basquaise, sa manière de s’habiller, ça ne fait pas grande couture.
—Y sus trajes —encareció Juliette, la vasca—; la manera que tiene de vestirse no es de gran modista.
Dans un ultime sursaut, il pivota sur ses talons et tenta de retourner dans sa chambre mettre sa robe.
En un último arranque de energía, se dio la vuelta e intentó regresar a su habitación para vestirse.
Sa robe n’était pas déchirée.
Su ropa no estaba andrajosa.
Sa robe était crasseuse.
Su ropa estaba mugrienta.
Il y a du travail à ma robe.
Tengo trabajo con mi ropa.
— Tu sais bien que ma robe
—Ya sabes que mi ropa
Pas la moindre fibre de sa robe.
Ni hilos de su ropa.
— Sa garde-robe, ses bijoux.
—La ropa, las joyas.
Ta robe aussi est belle.
Tu ropa también es herniosa.
Mais en robe de gai’shaine.
Pero lleva ropa de gai'shain.
Ne froisse pas ma robe.
No me vayas a arrugar la ropa.
Ils ne portaient pas de robes, ni de vêtements particuliers.
No vestían túnicas ni indumentarias especiales.
C’était la tenue la plus chic de ma garde-robe.
Esperaba que comprendiera que ésa era la indumentaria más chic que tenía en el armario.
Vous devez avoir chaud dans votre robe d’apparat, Mylord ;
Debes de encontrar cálida la indumentaria oficial, Lord Buck.
Il ne faudrait pas tarder à renouveler sa garde-robe nocturne, mais ça, c’était le rayon de Cathy.
Pronto tendría que cambiar de indumentaria para dormir, pero eso era cosa de Cathy.
Je leur conseillerais de mettre un peu de raffinement dans leur garde-robe, d’ailleurs. Le vert, ça ne va pas du tout.
Aunque les aconsejaría que pulieran su indumentaria, eso sí. El verde no pega.
Stephen se tenait devant, vêtu d’une robe blanche immaculée, un cierge à la main.
El rey estaba delante, con una nueva indumentaria blanca y una vela en la mano.
Lissant les plis de son nouvel uniforme, elle se demanda de quoi elle avait l’air. Cette robe lui allait-elle bien ?
¿Le quedaba bien? Alisando la túnica se preguntó qué aspecto tenía con esa indumentaria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test