Traduction de "religieux et philosophique" à espagnol
Religieux et philosophique
  • religioso y filosófico
  • religiosas y filosóficas
Exemples de traduction
religioso y filosófico
Leur conception du salut était mi-religieuse mi-philosophique.
Era una doctrina de salvación mitad religiosa, mitad filosófica.
Le seul espoir était, pour ces élites religieuses et philosophiques, le non-retour à l’existence, l’abolition du karma ;
Para estas élites religiosas y filosóficas no quedaba sino la esperanza de la no-vuelta a la existencia, de la abolición del karma;
C’étaient surtout les élites religieuses et philosophiques qui sentaient le désespoir devant le Temps cyclique qui se répétait à l’infini.
Eran especialmente las élites religiosas y filosóficas las que sentían desesperación ante el Tiempo cíclico que se repetía hasta el infinito.
Ce n’est que lorsque le mystique tente de donner une interprétation religieuse ou philosophique de son expérience que l’arrière-plan culturel réapparaît.
La herencia cultural del místico no se percibe hasta que da una interpretación religiosa o filosófica de su experiencia mística.
Et pourquoi? C’est que toute pensée, soit religieuse, soit philosophique, est intéressée à se perpétuer, c’est que l’idée qui a remué une génération veut en remuer d’autres, et laisser trace.
¿Y por qué? Porque todo pensamiento, sea religioso o filosófico, tiene interés en perpetuarse, porque la idea que ha conmocionado a una generación quiere conmocionar a otras y dejar huella.
Et c’est alors, une fois l’ouvrage terminé, la dernière page lue et le livre refermé, que commence l’interprétation : psychologique, historique, sociologique, structurale, philologique, religieuse, sexuelle, philosophique, séparément ou en diverses combinaisons, selon votre tempérament.
Y luego, una vez acabada la lectura, con la última página leída y el libro cerrado, comenzarían las interpretaciones psicológicas, históricas, sociológicas, estructurales, filológicas, religiosas, sexuales, filosóficas; por sí solas o en diversas combinaciones, dependiendo de las inclinaciones de cada uno.
Cependant, dans ce cas précis, la position du principal intéressé sur la question de fond a toujours été claire : s’il n’a jamais été hostile à la religion, et s’il a pu y chercher, comme tant d’autres, un certain réconfort à l’approche de la mort, il a toujours considéré qu’aucune doctrine religieuse ou philosophique ne devait se prononcer sur la vérité scientifique.
Sin embargo, en este caso concreto, la postura del principal interesado acerca de la cuestión de fondo siempre fue clara: aunque nunca tuvo hostilidad hacia la religión y pudo buscar en ella, como tantos otros, alguna confortación al acercarse la muerte, siempre consideró que ninguna doctrina religiosa ni filosófica debía pronunciarse sobre la verdad científica.
Me suis posé, entre autres, cette question : Pour la moyenne des gens (dont la vie s’écoule, en somme, sans qu’ils se permettent d’infractions bien accusées aux règles morales admises), qu’est-ce qui peut bien les retenir ? Car, il n’y en a guère, parmi eux, qui échappent à la tentation de commettre des actes réputés « immoraux »… J’écarte, bien entendu, les croyants, ceux qu’une profonde conviction religieuse ou philosophique aide à triompher des pièges du Malin.
He pensado en todo esto y en lo que lo rodea, durante un buen rato. Me hecho, entre otras, la siguiente pregunta: ¿Qué es lo que contiene a la mayor parte de la gente? (Cuya vida transcurre en definitiva sin que se permita infracciones demasiado acusadas de las reglas morales admitidas.) Porque apenas si hay en ella quien escape a la tentación de cometer actos reputados como «inmorales»… Prescindo, claro está, de los creyentes, de aquéllos a quienes una profunda convicción religiosa o filosófica ayuda a triunfar de las trampas del Maligno.
Et on pourrait soutenir, en conséquence, que tout individu incroyant, si on le suppose aux prises avec la tentation et placé dans des circonstances telles qu’il est sûr d’un secret total et d’une impunité absolue, céderait aussitôt à l’appel, et commettrait le « mal », avec une satisfaction éperdue… Ce qui reviendrait à dire qu’il n’existe pas de considérations « morales » susceptibles de retenir un incroyant ; et que, pour celui qui n’est soumis à aucune loi divine, à aucun idéal religieux ou philosophique, il n’existe aucune interdiction morale efficace.
Y se podría sostener, en consecuencia, que todo individuo no creyente, si se le supone abocado a la tentación y colocado en unas circunstancias tales que está seguro de un secreto total y de una impunidad absoluta, cedería inmediatamente a ella y cometería el «mal» con verdadera satisfacción… Lo que equivaldría a decir que no existen consideraciones «morales» susceptibles de contener a un no creyente, y que, para aquel que no está sometido a ninguna ley divina, a ningún ideal religioso o filosófico, no existe ninguna cortapisa moral eficaz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test