Traduction de "qui occupèrent" à espagnol
Qui occupèrent
Exemples de traduction
quien ocupó
Les calculs, le codage et la transmission du message occupèrent Otto jusqu’après minuit.
La computación, codificación y transmisión del mensaje ocupó a Otto hasta la medianoche.
Pendant ce temps, le docteur fit des allées et venues et une série d’infirmières brusques et froides occupèrent le fauteuil de la chambre.
Durante ese periodo, el médico no dejó de entrar y salir, y una sucesión de limpias y frágiles enfermeras ocupó la butaca de la habitación.
Voyant que je n’arriverais à rien en prenant la question par là, je me tournai vers quelques problèmes d’échecs en tridé qui m’occupèrent jusqu’à ce que l’écho de Cittanuvo clignote sur l’écran.
Dado que no conseguía nada con esta línea de ideas, las aparté a un lado y me dediqué a problemas de ajedrez tridimensional. Esto me ocupó el tiempo hasta que Cittanuvo brilló dentro de la pantalla de proa.
La chirurgie et l’hospitalisation occupèrent six mois de cette année-là ; il passa le reste en convalescence dans la forêt près de Bellingham, dans la maison d’un jeune pêcheur et bûcheron indien.
Operación quirúrgica y recuperación requirieron seis meses de aquel año y el resto lo ocupó convaleciendo en la casa que un indio joven, leñador y pescador, tenía en el bosque cerca de Bellingham.
Le grand pâté de venaison, orné de persil, y fut posé sur une nappe blanche ; la cruche d’eau-de-vie et un pot de bonne ale y occupèrent aussi une place. Le soldat s’assit alors dans un grand fauteuil pour commencer à souper, et à son invitation Jocelin se mit aussi à table sur un tabouret.
extendió un blanco mantel, sirvió la empanada de caza, y colocó a los costados el cántaro de aguardiente y un jarro de excelente cerveza. El soldado arrellanóse en la ancha butaca tapizada de cuero, para cenar, y, a su invitación, Jocelín ocupó un pequeño taburete. IV
La plupart des grands toreros sont venus d'Andalousie, où l'on élève les meilleurs taureaux, et où, grâce au climat chaud et au sang mauresque, les hommes ont une grâce et une indolence qui sont étrangères à la Castille, bien qu'ils aient, mêlé au sang mauresque, le sang des hommes de la Castille qui chassèrent les Maures et occupèrent cette aimable contrée.
La mayor parte de los grandes toreros proceden de Andalucía, en donde se crían los mejores toros de lidia y en donde, gracias al clima cálido y a la sangre moruna, los hombres tienen una gracia y una indolencia que le son extrañas a Castilla, aunque lleven mezclada con la sangre morisca, la sangre de los hombres de la Castilla que expulsó a los moros y ocupó esta amable comarca.
Ainsi, par exemple, vers 390 av. J.-C., des bandes de maraudeurs gaulois occupèrent la Ville. On connaît aussi la fameuse histoire des trente-sept éléphants auxquels Hannibal, chef de guerre carthaginois, fit traverser les Alpes en 218. Les Romains essuyèrent des pertes terribles avant de finir par repousser l’envahisseur : en 216, la bataille de Cannes causa, d’après les estimations romaines, la mort de 70 000 hommes en l’espace d’un seul après-midi, un massacre qui n’a rien à envier, s’il ne fut pas plus meurtrier encore, à la bataille de Gettysburg ou au premier jour de la bataille de la Somme.
En torno a 390 a. C., por ejemplo, una banda de galos saqueadores ocupó la ciudad. En 218 a. C., como es bien sabido, el guerrero cartaginés Aníbal cruzó los Alpes con sus treinta y siete elefantes e infligió terribles pérdidas en las filas romanas antes de que finalmente consiguieran repelerlo. Las bajas romanas estimadas en la batalla de Cannas, en 216 a. C., hasta 70 000 muertos en una sola tarde, la convierten en un baño de sangre tan inmenso como Gettysburg o el primer día de la batalla del Somme, o quizá incluso más.
Les enfants s’en occupèrent-ils ?
¿Los chicos se ocuparon de él?
Ensuite, ils ne s’occupèrent plus de lui.
Después, ya no se ocuparon de él.
Les dames occupèrent les chaises ;
Las damas ocuparon las sillas;
mais d’autres sujets occupèrent mon esprit.
pero otros asuntos ocuparon mi mente.
Les singes ne s’occupèrent de nous que pour nous apporter à manger.
Los monos no se ocuparon de nosotros más que para traernos comida.
— Par ceux qui les occupèrent dans les temps passés.
—Los que ocuparon las cavernas en tiempos pasados.
Dorle et Ferdinand s’occupèrent ensemble du café.
Dorle y Ferdinand se ocuparon del café.
Mais ils s’occupèrent de moi comme d’un amnésique qui revient doucement à la vie.
Pero ellos se ocuparon de mí como de un amnésico que vuelve poco a poco a la vida.
De nouveaux soins, de nouveaux soucis m’occupèrent ;
Nuevas tareas, nuevos cuidados me ocuparon;
Puis, en janvier, les Français occupèrent la Ruhr.
En enero, los franceses ocuparon la cuenca del Ruhr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test