Traduction de "petits singes" à espagnol
Petits singes
Exemples de traduction
pequeños monos
Voilà une horrible affaire, même si je n’aime guère ces petits singes.
Bueno, es una cosa horrible, aun cuando personalmente no me interesen demasiado esos pequeños monos.
Une cage s’ouvrit et une bande de petits singes hurlants jaillit dans toutes les directions, comme une explosion.
Se abrió una jaula y una horda de pequeños monos chillones se alejó a la desbandada en todas direcciones igual que una explosión.
La créature au beau plumage s’abattit au milieu des cris de terreur et de protection de ses congénères et des petits singes.
Cuando la criatura de alegre plumaje cayó a tierra aleteando, sus compañeros y los pequeños monos iniciaron un coro de gemidos y gritos de protesta de lo más terrorífico.
Des petits singes frisottés, noirs comme du velours, avec des dents blanches et des yeux moqueurs, venaient nous raconter des tas d’histoires.
Pequeños monos cubiertos de un vello semejante al terciopelo negro, con dientes blancos como la nieve y centelleantes ojos burlones, nos dirigían su parloteo a medida que pasábamos.
Il y a 35 millions d’années, les primates se divisèrent en deux familles : les petits singes d’un côté, avec une capacité crânienne limitée, et les grands singes de l’autre, avec une grande capacité crânienne.
Hace unos 35 millones de años, los primates se dividieron en los menos celébrales y más pequeños monos y lémures, por un lado, y los más cerebrales y más grandes simios, por el otro.
Même s’il est aussitôt emporté par le courant des pensées parasites, centrifuges – petits singes qui n’arrêtent jamais de sauter de branche en branche, disent les bouddhistes –, chaque instant de prière, chaque effort pour prier est une justification de la journée.
Incluso si al instante le arrastra la corriente de los pensamientos parasitarios, centrífugos –pequeños monos que no cesan de saltar de rama en rama, dicen los budistas–, cada segundo orando, cada esfuerzo por orar justifica el día.
Trois jours après notre arrivée, nous avions déjà visité le temple dans la forêt, nourri les petits singes, vu les bouddhas couchés et, à moins de nous lancer dans des excursions culturelles plus ambitieuses qui ne tentaient aucun d’entre nous, épuisé les ressources de l’endroit.
Tres días después de nuestra llegada, ya habíamos visitado el templo en el bosque, dado de comer a los pequeños monos, visto a los budas yacentes y, a no ser que nos lanzáramos a hacer excursiones culturales más ambiciosas, que no nos tentaban a ninguno, ya habíamos agotado los recursos del lugar.
À midi ils traversèrent le fond pierreux de la rivière de Casas Grandes et sur un replat au-dessus du chétif filet d’eau ils passèrent devant un ossuaire là où des soldats mexicains avaient massacré un campement d’Apaches quelques années auparavant, les femmes et les enfants, les os et les crânes éparpillés sur près d’un demi-mile tout au long de la terrasse et les membres minuscules des nourrissons et leurs minces crânes édentés de papier pareils à l’ossature de petits singes sur le lieu de leur mise à mort et de vieux restes de vannerie décomposés et des poteries brisées parmi les graviers. Ils continuèrent.
A mediodía cruzaron el pedregoso lecho del río Casas Grandes y siguieron una cama de roca por encima del desvaído hilo de agua dejando atrás un osario donde varios años antes soldados mexicanos habían exterminado un campamento de apaches, mujeres y niños, los huesos y los cráneos esparcidos a lo largo de medio kilómetro y los pequeños miembros de niños de pecho y sus endebles cráneos desdentados como osamentas de pequeños monos en el lugar de su muerte y algunos restos de cestas arruinadas por la intemperie y vasijas rotas entre los cascajos.
« Ce concept d’ordres de temps différents, simultanés mais dépourvus de toute analogie comme de tout lien, poursuit Steiner, il se peut qu’il nous soit indispensable, à nous, les autres, qui n’étions pas là-bas, qui vivions pour ainsi dire sur une autre planète. » En effet, surtout à une époque où (on oublie souvent le fait) aux yeux de millions d’Américains, l’incarnation du mal n’était pas alors les Nazis, malgré le mépris et la crainte qu’ils inspiraient, mais les hordes de soldats japonais qui grouillaient dans les jungles du Pacifique comme autant de féroces petits singes astigmates, et dont la menace qu’ils faisaient peser sur le continent américain paraissait de loin plus dangereuse, pour ne pas dire répugnante, en raison de la couleur de leur peau et de leurs mœurs immondes.
«Esta noción de diferentes tipos de tiempo simultáneo, pero sin analogía o comunicación efectivas —prosigue Steiner—, puede ser necesaria para el resto de nosotros, los que no estuvimos allí, los que vivimos como si nos halláramos en otro planeta». Exactamente eso, en especial considerando el hecho (a menudo olvidado) de que, para millones de norteamericanos, la personificación del mal en aquel tiempo no fueron los nazis, por temidos y despreciados que pareciesen, sino las legiones de soldados japoneses que bullían en las junglas del Pacífico como pequeños monos astigmáticos y rabiosos, y cuya amenaza para el continente norteamericano parecía mucho más peligrosa, por no decir más repulsiva, dada su amarillez y sus asquerosos hábitos.
— Mors-moi, petit singe.
—Que te den, monito.
— Laisse-moi m’occuper de ça, petit singe.
—Yo me encargo, monito.
disons, c'était un peu comme un petit singe.
un poco, digamos, como un monito.
Cours, petit singe blanc.
Corre, monito blanco.
Oh, et un petit singe rigolo.
Oh, y un monito muy gracioso.
– Pourquoi ils font pas des câlins aux petits singes ? – Qui ?
—¿Por qué no abrazan a los monitos? —¿Quiénes?
— Et tu crois que ce petit singe va nous sauver ?
– ¿Crees que ese monito nos salvará?
J’étais comme un petit singe, déchaînée et à l’état sauvage.
Yo era un monito, salvaje y asilvestrado.
— Putain, continue de respirer, petit singe !
—¡Joder! ¡Sigue respirando, monito!
Willow s’accrochait à elle comme un petit singe.
Willow se agarró a ella como si fuera un monito.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test