Traduction de "parties contractantes" à espagnol
Exemples de traduction
et le bail porta les noms des parties contractantes : Wilfer, et John Rokesmith, esquire. 
Las partes contratantes era R.Wilfer y el señor don John Rokesmith.
On peut concevoir le Troc circulaire, embrassant trois parties contractantes.
Puede, concebirse la Permuta circular, abrazando tres partes contratantes.
L’Échange, par l’intermédiaire de la Monnaie, se résume en trocs innombrables dont les parties contractantes s’ignorent.
El cambio, por el intermedio de la Moneda, se resume en permutas innumerables, cuyas partes contratantes se ignoran.
Il suit de là que la transaction se fait sur des bases avantageuses à l’une des parties contractantes, du consentement de l’autre.
De aquí se sigue que el convenio se verifica con bases ventajosas para una de las partes contratantes, pero con el consentimiento de la otra. A esto se reduce todo.
Finalement, les actes de cession furent signés par les parties contractantes et par don Humbert et le majordome comme témoins.
Por fin los documentos de cesión fueron firmados por las partes contratantes y por don Humbert y el mayordomo como testigos del acto.
— Est-il habituel qu’après un rendez-vous de travail vous restiez passer la nuit au domicile de, disons, la partie contractante ? — Non.
– Dígame, ¿es habitual que tras una reunión de trabajo se quede usted a pasar la noche en el domicilio de la, digamos, parte contratante? – No.
Ce n’est pas, comme dit Condillac, qu’il implique deux gains, parce que chacune des parties contractantes estime plus ce qu’elle reçoit que ce qu’elle donne.
No es, como dice Condillac, que suponga dos ganancias, porque cada una de las partes contratantes estima en mas lo que recibe que lo que dá.
« Par cela seul qu’un échange s’accomplit, dit-il, il doit y avoir nécessairement profit pour les deux parties contractantes, sans quoi il ne se ferait pas.
Solo por el hecho de que un cambio se realiza, dice, debe necesariamente haber en él provecho para las dos partes contratantes, sin lo cual no tendria lugar.
Quelle que soit pour l’une des parties contractantes la vivacité du besoin, pour l’autre l’intensité de l’effort, si l’échange est libre, les deux services échangés se valent.
Sea cualquiera para una de las partes contratantes la vivacidad de la necesidad, y para la otra la intensidad del esfuerzo, si el cambio es libre, los dos servicios cambiados tienen igual valor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test