Traduction de "obscurcissement" à espagnol
Exemples de traduction
Il fallait veiller à l’obscurcissement.
era verdad, tenían que acatar el oscurecimiento.
Un « obscurcissement de la lumière » et il interrompt une prépa.
Un «oscurecimiento de la luz» e interrumpe un proyecto.
Le black-out du littoral va bientôt tout obscurcir, comme le ferait un linceul.
El oscurecimiento en la franja costera sería como una mortaja.
Ming Yi, dit le Yi-King : l’obscurcissement de la lumière.
Ming I, dice el I Ching: el oscurecimiento de la luz.
Je sais seulement que, pour moi, cette année-là, il n’y a pas eu l’obscurcissement de l’hiver.
Sólo sé que para mí, aquel año no se produjo el oscurecimiento del invierno.
Je me débattais pour échapper à une sorte d’obscurcissement de mon cerveau et à une douloureuse chute de tension, mais je n’y arrivais pas.
Me debatía para sustraerme a una especie de oscurecimiento en la cabeza, de dolorosa merma en la tensión, y no lo conseguía.
Et à l’heure où j’écris ces lignes dans mon cahier, j’ai l’impression que cet obscurcissement n’a jamais eu lieu, que je l’ai seulement rêvé.
Y cuando escribo estas líneas en mi cuaderno tengo la impresión de que el referido oscurecimiento no ha tenido nunca lugar, que sólo lo he soñado.
Cet obscurcissement, probablement voulu et calculé par les chefs qui devaient diriger l’assaut de la barricade, fut utile à Gavroche.
Aquel oscurecimiento, probablemente previsto y calculado por los jefes que debían dirigir el asalto a la barricada, resultó útil a Gavroche.
cela tenait à un certain obscurcissement légendaire que la plupart des héros dégagent et qui voile toujours plus ou moins longtemps la vérité;
consiste esto en cierto oscurecimiento legendario que la mayoría de los héroes desprenden en torno suyo y que vela siempre la verdad por más o menos tiempo;
Il fallait s’obscurcir le cœur pour ne pas reconnaître ce qui arrivait ;
Había que anochecer el corazón para no admitir lo que ocurría;
Le crépuscule approchait, obscurcissement progressif, imperceptible, l’épaisseur des nuages oblitérant toute lumière.
Estaba a punto de anochecer; oscurecía gradual e indiscriminadamente, y no se distinguía ningún color entre las nubes.
Le soir avait absorbé toutes les couleurs, ne laissant des maisons et des ponts qu'une silhouette se découpant sur l'obscurcissement du ciel.
El anochecer había despojado de color a todas las cosas, convirtiendo los edificios y los puentes en meras siluetas recortadas contra un cielo cada vez más oscuro.
La même quiétude la gagnait au crépuscule, quand elle se trouvait un coin tranquille sur l’une des terrasses pour regarder le ciel s’obscurcir et les étoiles apparaître.
Ocurre lo mismo al anochecer, cuando encuentra un lugar tranquilo en una de las terrazas y observa cómo el cielo se oscurece y aparecen las estrellas.
Quelle ne fut pas ma stupeur de m’apercevoir que le soleil était devenu noir, à croire qu’une éclipse l’avait obscurci et qu’il rayonnait d’une lumière noire, laquelle assombrissait hommes et choses, mais pas à pur et à plein, car ils restaient visibles, du moins en partie, comme tranchés par la lumière d’une lampe ou d’une bougie… Cet effet dura jusqu’à l’embrunir, quand le jour céda le pas à la nuit.
Cuál no sería mi asombro al ver que se tornaba de color enteramente negro como a causa de un eclipse y que de él nacía una luz negra que no oscurecía del todo hombres y cosas, sino que los dejaba visibles sólo en parte, como recortados por la luz de un candil o una vela… El efecto duró hasta la llegada de las sombras del anochecer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test