Traduction de "marchaient et étaient" à espagnol
Marchaient et étaient
Exemples de traduction
caminaron y fueron
Ils marchaient en silence.
Caminaron sin decir una palabra.
Ils marchaient toujours.
Caminaron y dejaron todo eso atrás.
Ils marchaient le long du fleuve.
Caminaron a lo largo del río.
Ils marchaient vite tous les deux.
Caminaron de prisa juntos.
Ils marchaient l’un à côté de l’autre en silence.
Caminaron juntos en silencio.
Ils marchaient côte à côte.
Caminaron siguiendo el curso del río.
Elles marchaient dans d’innombrables rues tranquilles.
Caminaron por muchas calles tranquilas.
Ils marchaient l’un à côté de l’autre à la sortie de la pharmacie.
Caminaron juntos al salir de la farmacia.
Ils marchaient d’un pas vif le long de la berge.
Caminaron ágilmente a lo largo de la orilla del río.
Ils marchaient en file indienne, sans parler.
Los hombres caminaron en fila india, sin hablarse.
Ça faisait environ trois heures qu’ils marchaient.
Ya habían caminado unas tres horas.
Ils marchaient depuis quinze heures et ne s’étaient presque pas arrêtés.
Habían caminado durante quince horas, sin apenas descansar.
Ils marchaient depuis une heure quand Shea s’avisa d’une anomalie.
Habían caminado quizá durante una hora cuando Shea presintió que algo iba mal.
Mais, d’un autre côté, si Tiphaine et Ambre marchaient derrière les gardes, on aurait l’impression qu’elles les conduisaient ;
Pero por otra parte, si Tiffany y Ámbar hubieran caminado detrás de los guardias, parecería que los estaban dirigiendo.
Ils marchaient depuis deux minutes lorsque Varl gémit. — Quoi ? demanda Rawne. — Où sont-ils ? dit Varl.
Habían caminado durante un par de minutos cuando Varl empezó a gruñir. —¿Qué pasa? —dijo Rawne. —¿Dónde están? —preguntó Varl.
À un moment donné, pendant qu’ils marchaient vers le nord, Garcia de Rada avait perdu son couvre-chef et ses bottes s’étaient fendues au talon.
Había perdido el sombrero en algún lugar y, durante el tiempo que habían caminado rumbo al norte, una de las botas de García de Rada se había rajado por el talón.
Ils marchaient dans le noir au milieu de la large chaussée du Principal I. Des feux brûlaient autour d’eux, et les deux petits psykers étaient nerveux.
Estaban caminado por el centro de Principal I en mitad de la oscuridad, y los psíquicos enanos se veían nerviosos. Se encontraban precisamente en la mitad de la ancha avenida.
J’avais traversé la forêt seulement accompagné par des voix, mais à présent dix guerriers marchaient devant moi, neuf derrière moi et un à mes côtés. — Es-tu Kandus ?
Yo había caminado a través del bosque acompañado solamente por voces, pero ahora diez guerreros caminaban delante de mí, nueve detrás y uno a mi lado. –¿Eres tú Kandus?
Il n’y avait pas de véhicules sur la grand-route, mais des gens, beaucoup de gens, qui marchaient là où nul n’avait marché auparavant, au milieu de la chaussée, portant leurs habits du dimanche.
En la carretera no había vehículos sino gente, mucha gente caminando por donde nunca había caminado nadie, por el centro de la autovía, en ropa de domingo.
— Je dois admettre, dit-il, alors qu’ils marchaient depuis peut-être une heure sans avoir noté le moindre changement dans la direction de la lumière, que cet endroit distille en moi un trouble croissant à mesure que je m’y enfonce.
–Debo admitir que este lugar empieza a inquietarme a medida que paso más tiempo en él -dijo después de que hubieron caminado durante por lo menos una hora, sin observar que nada se moviera en cuanto a la posición de la luz-.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test