Traduction de "je flânais" à espagnol
Exemples de traduction
- Je flânais, tu vois.
Paseaba, ya ves.
Pendant ce temps, je flânais dans les rues et m’arrêtais pour boire des cappuccinos et des cafés.
Mientras tanto, yo me paseaba sin rumbo fijo por las calles de la ciudad, tomando capuchinos y cafés.
Je retrouvais les souvenirs d’un temps lointain, je flânais avec mes amies sur les grands boulevards, j’allais au cinéma.
Yo encontraba los recuerdos de un tiempo lejano, paseaba con mis amigas por los grandes bulevares, iba al cine.
Là je flânais jusqu’à une heure tardive avant de regagner enfin l’îlot des Poissonniers dans la nuit cruelle, étouffante.
Allí me paseaba hasta tarde y al fin regresaba a la isla del Pescado a través de la noche cerrada y calurosa.
Ou bien je flânais simplement dans les allées et, les jours de pluie, j’allais à la bibliothèque, où je faisais semblant de lire, un livre posé devant moi sur la table.
O paseaba y, cuando llovía, entraba en una biblioteca, ponía un libro sobre la mesa y simulaba leer.
Ces sombres pensées me troublaient, tandis que je flânais parmi les frangipaniers et les jasmins au parfum entêtant – mais il y en avait une qui me troublait plus encore.
Era un pensamiento oscuro que me persiguió mientras me paseaba de un lado a otro bajo la fragancia de los jazmines y franchipanes. Pero había otro pensamiento todavía más oscuro que me inquietaba aún más.
Lorsque je flânais dans Hyde Park ou que je descendais Piccadilly, je regardais tous les passants, imaginant avec une curiosité folle quelle sorte d'existence ils pouvaient mener.
Mientras estaba en el parque o me paseaba por Picadilly, miraba a todas las personas con las que me cruzaba, preguntándome con tremenda curiosidad cómo era su vida.
Au crépuscule, il y a quatre, cinq, non, mon Dieu, six étés de cela, je flânais en état de grâce sur une avenue du quartier de Greenwich jonchée de fleurs de marronnier et de seringat.
Un luminoso atardecer, cuatro, cinco, no, Dios mío, seis años atrás, paseaba yo en estado de gracia por un bulevar de Greenwich repleto de viejos castaños y celindas.
« Je flânais un jour à l’extrémité nord de l’île, au sommet du Promontoire, lorsque j’aperçus Vendredi en dessous de moi ; il portait sur son épaule une bûche ou madrier d’une taille presque égale à la sienne.
Un día que paseaba por lo alto del Bluff, en el extremo norte de la isla, Viernes pasó por debajo llevando al hombro un madero o travesaño que era casi tan largo como él mismo, y me quedé espiándole.
Je flânais dans le jardin des sculptures, je passais par la section des illustrations, j’arpentais celle des peintres américains puis je mettais ma yarmoulka, je sortais mes tsitsit de mon pantalon, j’entrais à la boutique du musée et je volais quelques livres.
Me paseaba por el jardín de las esculturas, les echaba un vistazo a los dibujos y grabados, me paraba en el Ala Americana, me ponía el yarmulke, me sacaba los tzitzis, iba a la tienda de regalos y robaba algunos libros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test