Traduction de "je fixer" à espagnol
Exemples de traduction
Sans cesser de fixer Harine, Rand fit de son mieux pour cacher sa surprise.
Rand se las arregló a duras penas para ocultar su conmoción, sin apartar los ojos de Harine, cuyo semblante se puso un tanto ceniciento.
D’abord, il gémit et parla dans sa langue, mais quand ses yeux purent se fixer sur nous, il réussit à communiquer dans un anglais passable.
Al principio gimió y habló en su lengua, pero cuando sus ojos se posaron sobre nosotros se las arregló para hablar en un inglés pasable.
Ici, je sers à quelque chose, je suis important. Les gens me demandent comment travailler les os de baleine, comment les fixer, comment les façonner, comment les coller, comment les scier. Je suis respecté.
Aquí soy importante, la gente me pregunta qué hay que hacer con el hueso de ballena de hielo, cómo se arregla, cómo se le da forma, cómo puede encolarlo, cómo serrarlo. Ahora me respetan.
Lentement, elle lève les yeux du morceau de pain qu’elle triture entre ses doigts et, au travers de son hébétude, parvient à me fixer d’un œil si mauvais que je baisse immédiatement pavillon, non sans avouer la vérité à Scott et Anne : le Onica n’en vaut que vingt mille.
Ella alza lentamente la vista del pan de avena que está desmenuzando entre los dedos y, aunque a pesar de su bruma de litio se las arregla para mirarme de un modo tan malicioso que automáticamente me humilla, no me humilla lo suficiente como para contarles a Scott y Anne la verdad: que el Onica sólo me costó veinte de los grandes.
Nous nous installerions le soir bien protégés contre ce froid soudain qui descend de la montagne, emmitouflés dans du folklore mexicain, c’est à ça que tu veux me réduire ? cela ne lui suffit pas de me fixer des yeux pendant que je m’habille devant la glace, de me laisser deviner ce qu’il pense, elle vieillit, elle se néglige, elle va bientôt avoir cinquante-sept ans, elle n’a plus besoin de Kotex ? Et il voudrait en plus me remplir la maison de babioles pour touristes, d’arbres de vie, de bilboquets, de marionnettes de marché ?
Nos sentaremos al atardecer guarecidos contra ese frío repentino que cae de la montaña, envueltos en folclor mexicano, ¿a eso quieres rebajarme?, ¿no le basta con mirarme insistentemente mientras me arreglo frente al espejo, dejándome pensar lo que él piensa, se hace vieja, descuidada, va a cumplir cincuenta y siete años, ya no necesita kótex?, ¿además quiere llenarme la casa de cachivaches turísticos, árboles de la vida, baleros, marionetas de mercado?
yo reparo
Olga continue de fixer son mari, jusqu’à ce qu’il prenne conscience du silence.
Olga sigue con la vista fija en él, hasta que su marido repara en el silencio.
H donnait juste l’impression d’avoir envie d’une cigarette, et cette expression disparut quand il quitta du regard le sachet en papier, pour fixer le responsable de service.
Las ganas de fumar eran lo único que se podía leer en su rostro y el rasgo desapareció en cuanto soltó la bolsa con la mirada y reparó en el jefe de servicio.
Comme elle faisait marche arrière pour quitter sa place de parking, elle le vit immobile, occupé à la fixer de ses yeux aussi froids que du marbre. Il ne semblait guère pressé de se rendre au département publicité.
Al poner marcha atrás para salir, reparó en que el extraño no parecía tener ninguna prisa por ir al departamento de publicidad, sino que la seguía con una mirada tan dura y fría como el mármol.
Comme Hal, il avait cette façon de fixer les gens sans ciller, d’un regard qui semblait effacer tout le reste, et aussi, malgré les trente ans qui les séparaient, ce charisme particulier, cette étonnante présence physique.
Meredith reparó en que tenía la misma costumbre de Hal, mirar a una persona de frente, sin parpadear, sin que le flaquease la mirada, como si de hecho borrase todo lo demás. Y si bien era unos treinta años mayor, tenía la misma clase de carisma, una extraña forma de ocupar un gran espacio.
Soudain j’aperçus dans la foule un crâne dégarni qui contrastait singulièrement avec toutes ces chevelures, et reconnus le maître des lieux. On était en train de fixer sur sa poitrine un plastron de cuirasse doré, encore plus ouvragé que celui de Marc Antoine. Mais ce qui attirait surtout l’attention, c’était la célèbre cape rouge.
Un destello rojo atrajo mi mirada. En medio del gentío reparé en una cabeza calva que destacaba en la multitud de cabezas peludas, y vi a la reina de la colmena. En aquel momento le estaban poniendo un peto dorado aún más elegante que el de Marco Antonio. El destello rojo era de su capa.
Egwene ouvrit la bouche pour dire aux quatre hommes qu’ils pouvaient bien sûr décamper, mais aucun son ne sortit de sa gorge. Prenant son silence pour un consentement, les types s’éclipsèrent sans qu’elle le remarque vraiment, trop occupée qu’elle était à fixer le dos de plusieurs cavaliers qui remontaient la rue.
Abrió la boca para contestar que por supuesto podían marcharse, pero no emitió sonido alguno. Los tipos interpretaron su silencio como aquiescencia, o quizá como una excusa, y se alejaron a toda prisa, pero Egwene apenas si reparó en su marcha. Estaba demasiado absorta contemplando las espaldas de un grupo a caballo que avanzaba calle abajo.
— Ça, c’est bien vrai, mame, interrompit Jem, mais notez bien que j’ai aucune objection contre Martha. — Quand je pense que tu me houspilles sans arrêt, en me demandant de fixer quand c’est-y que je veux me marier, s’écria Martha, le visage écarlate, prête à pleurer de contrariété, et voilà maintenant que tu me fais honte devant ma patronne et tout ça.
- Eso mismo digo, señora -asintió Jem-. Y no es que ponga ningún reparo a Martha. - Nunca me has dado un respiro preguntando cuándo fijaría la fecha de la boda -dijo Martha con la cara encendida y a punto de llorar por la humillación-, y ahora me avergüenzas delante de la señorita y de todos.
Prends l’appareil photo. » Sam se hissa sur le plat-bord, saisit l’appareil et replongea avec Remi qui, totalement absorbée par son travail, le guida vers le foyer en pierre puis s’éloigna pour photographier le site sous tous les angles afin de fixer la position des différents artefacts. Sam observait les mouvements gracieux de son corps – dans sa combinaison de plongée, il semblait se découper en ombre chinoise. Une fine mèche de cheveux auburn échappée de son capuchon flottait devant son front.
Trae la cámara. Sam se apoyó en la borda para coger la cámara submarina, y volvieron a sumergirse. Daba la impresión de que Remi se abstraía en su trabajo. Lo guio hasta la chimenea de piedra y dejó que la examinara mientras fotografiaba el yacimiento desde todos los ángulos, con el fin de documentar la posición de los fragmentos de cerámica que lo rodeaban. Sam reparó en los gráciles movimientos del cuerpo de su esposa (con el traje de neopreno parecía su propia sombra) y descubrió un delgado mechón de cabello castaño rojizo sobre la frente que había escapado de la capucha del traje.
Je m’obligeai à fixer mon regard sur l’éléphanteau.
Me ocupé de mirar fijo al elefantito.
Rien ou presque ne sait fixer aussi bien qu’une tortue.
Prácticamente nada puede mirar tan fijo como una tortuga.
— M… Mais… commençai-je avant de fixer le téléphone, sans un mot. Mais, merde alors…
—Pe… pero… —me quedé mirando fijo al teléfono, sin habla—. Pero, maldita sea…
Tu as bien saisi ? Il fit une pause pour continuer à me fixer tout serrant les mâchoires.
¿Te has enterado? —hizo una pausa para seguir mirándome fijo, mientras apretaba la mandíbula—.
Il gardait les paupières closes, ou bien il continuait à fixer un point de l’espace.
Conservaba los párpados cerrados y, en caso contrario, seguía mirando un punto fijo en el espacio.
Les indolentes – celles qui erraient sans but dans le pré – appartenaient à des gens qui ne parvenaient pas à fixer leur attention.
Las apáticas, las que deambulaban sin rumbo fijo, dueños cuyas vidas carecían de objetivos.
Il vit un unique œil noir le fixer en se rapprochant et n’eut que le temps d’une demi-pensée :
Por un momento vio un único ojo negro, clavado fijo en él, y tuvo tiempo para medio pensamiento:
— Je ne pige pas. Qu’est-ce que tu veux dire, au juste ? Harry continua à fixer le sable blanc et chaud devant lui.
—No entiendo. ¿Qué quieres decir? Harry continuó mirando fijo a través de la caliente y blanca arena.
Elle ne s’attardait aucunement sur Malus, se contentant de fixer l’être qui était assis en face d’elle du vide noir de ses yeux.
No le prestaba la más leve atención a Malus, y mantenía el negro vacío de su mirada fijo en el ser que estaba sentado frente a ella.
Je passe le fil de fer par les deux trous de la pancarte, et je le fixe à un tronc avant de le tendre au travers du chemin et de le fixer en vis-à-vis à l’autre tronc.
Paso el alambre por los dos agujeros del cartel y lo fijo en un tronco antes de tenderlo a través del camino y de fijarlo al tronco de enfrente. No demoro mucho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test