Traduction de "ils prétendent être" à espagnol
Ils prétendent être
Exemples de traduction
Ils prétendent être… ce que le Père Callahan disait qu’ils étaient.
Dicen ser... lo que el padre Callahan dijo que eran.
— Ils prétendent être des amis du prince Borric.
Dicen ser amigos del príncipe Borric.
Mais il y a certainement, aujourd’hui en Allemagne, autant de gens qui ne sont pas ce qu’ils prétendent être.
Pero lo más probable es que haya por lo menos otros tantos en Alemania que no son quienes dicen ser.
Il y a plein de gens qui vont essayer de me piquer Mrs. Harris, bien qu’ils prétendent être mes amis.
Son muchos los que querrán echarle un señuelo a Mrs. Harris para quitármela, aunque dicen ser amigos míos.
Un chef de gare appelait alors Mrs Taggart, à cent cinquante kilomètres de là : « Nous avons ici trois jeunes vagabonds qui prétendent être… – Oui, soupirait-elle, ce sont eux.
En tales ocasiones, el jefe de una estación situada a cientos de millas de distancia, tenía que telefonear a mistress Taggart para decirle: «Tenemos aquí a tres jovenzuelos que dicen ser…». «Sí —contestaba mistress Taggart con un suspiro—. Son ellos.
Les Juifs sont malins « Supposons maintenant, ai-je dit à Aharon quand nous nous sommes revus le jour suivant pour déjeuner et continuer à travailler, supposons qu’il ne s’agit pas d’une plaisanterie idiote, d’un cinglé qui veut m’entraîner dans je ne sais quoi ou d’un canular destiné à me nuire ; supposons, malgré tous les indices en notre possession, que ces deux-là ne sont ni un couple d’escrocs très malins ni des fous – si étonnante que paraisse cette hypothèse, supposons qu’ils sont exactement ce qu’ils prétendent être et que chacune de leurs paroles est vraie. » Ma décision d’isoler mon imposteur, de me tenir froidement à distance et de me concentrer, pendant mon séjour à Jérusalem, uniquement sur le travail que j’avais à faire avec Aharon, n’avait bien sûr pas résisté un seul instant à la provocation que constituait la visite de Wanda Jane.
Malicia judía —Vamos a suponer —le dije a Aharon, cuando al día siguiente, durante el almuerzo, retomamos la conversación donde la habíamos dejado— que no se trata de una jugarreta estúpida, ni una salida de pata de banco, ni una broma malintencionada; supongamos, haciendo caso omiso de toda indicación en contrario, que esos dos pájaros, él y ella, no son un par de virtuosos de la estafa, ni tampoco están majaretas… Por sorprendentísima que resulte la suposición, vamos a suponer que son exactamente lo que dicen ser, y que todas las palabras que pronuncian expresan la verdad. Mi determinación de ir tomando por partes al impostor, de mantenerme frío y distanciado y de no pensar en otra cosa, durante mi estancia en Jerusalén, que en la entrevista con Aharon, acababa de derrumbarse ante la visita de Wanda Jane.
Ils prétendent être… ce que le Père Callahan disait qu’ils étaient.
Dicen ser... lo que el padre Callahan dijo que eran.
— Ils prétendent être des amis du prince Borric.
Dicen ser amigos del príncipe Borric.
Mais il y a certainement, aujourd’hui en Allemagne, autant de gens qui ne sont pas ce qu’ils prétendent être.
Pero lo más probable es que haya por lo menos otros tantos en Alemania que no son quienes dicen ser.
Il y a plein de gens qui vont essayer de me piquer Mrs. Harris, bien qu’ils prétendent être mes amis.
Son muchos los que querrán echarle un señuelo a Mrs. Harris para quitármela, aunque dicen ser amigos míos.
Les Juifs sont malins « Supposons maintenant, ai-je dit à Aharon quand nous nous sommes revus le jour suivant pour déjeuner et continuer à travailler, supposons qu’il ne s’agit pas d’une plaisanterie idiote, d’un cinglé qui veut m’entraîner dans je ne sais quoi ou d’un canular destiné à me nuire ; supposons, malgré tous les indices en notre possession, que ces deux-là ne sont ni un couple d’escrocs très malins ni des fous – si étonnante que paraisse cette hypothèse, supposons qu’ils sont exactement ce qu’ils prétendent être et que chacune de leurs paroles est vraie. » Ma décision d’isoler mon imposteur, de me tenir froidement à distance et de me concentrer, pendant mon séjour à Jérusalem, uniquement sur le travail que j’avais à faire avec Aharon, n’avait bien sûr pas résisté un seul instant à la provocation que constituait la visite de Wanda Jane.
Malicia judía —Vamos a suponer —le dije a Aharon, cuando al día siguiente, durante el almuerzo, retomamos la conversación donde la habíamos dejado— que no se trata de una jugarreta estúpida, ni una salida de pata de banco, ni una broma malintencionada; supongamos, haciendo caso omiso de toda indicación en contrario, que esos dos pájaros, él y ella, no son un par de virtuosos de la estafa, ni tampoco están majaretas… Por sorprendentísima que resulte la suposición, vamos a suponer que son exactamente lo que dicen ser, y que todas las palabras que pronuncian expresan la verdad. Mi determinación de ir tomando por partes al impostor, de mantenerme frío y distanciado y de no pensar en otra cosa, durante mi estancia en Jerusalén, que en la entrevista con Aharon, acababa de derrumbarse ante la visita de Wanda Jane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test