Traduction de "frère jacob" à espagnol
Frère jacob
Exemples de traduction
Où est ton frère, Jacob ?
¿Dónde está tu hermano, Jacob?
Ésaü sera privé de son droit d’aînesse à la suite d’un chantage de son frère Jacob.
Esaú queda privado de su derecho de primogenitura a consecuencia del chantaje de su hermano Jacob.
— Ésaü a pourtant pardonné à son frère Jacob sur la route de Sukkot alors qu’il aurait pu le tuer et nous, les Israélites, nous n’avons pas oublié sa magnanimité.
—Sin embargo Esaú perdonó a su hermano Jacob cuando podría haberlo matado en el camino a Succoth, y los israelitas no han olvidado su magnanimidad.
Will n’aurait pas besoin de cacher ses yeux derrière des lunettes en onyx pour jouer son nouveau rôle. Le Goyl en jade. Ton frère, Jacob.
Will no tendría que ocultar sus ojos tras unas gafas de ónix para desempeñar su nuevo papel. El goyl de jade. Tu hermano, Jacob.
Juste à côté d’elle se tenait le garçonnet de dix ans qui était mon fils. Et, quand je posai le regard sur lui, je vis mon frère Jacob qui était mort au même âge, et je sentis ma gorge se serrer et les larmes me monter aux yeux.
Pero justo a su lado estaba el niño de diez años que era mi hijo, y al verlo vi a mi hermano Jacob, malogrado a esa edad, y la garganta se me contrajo y las lágrimas me afloraron.
Isaïe demande encore : “Pourquoi ce rouge à ton manteau, pourquoi es-tu vêtu comme celui qui foule au pressoir ?” Il lui est répondu : “À la cuve j’ai foulé solitaire – c’est-à-dire, sans mon frère Jacob –, car c’est l’année de ma rétribution qui vient.”
Isaías pregunta nuevamente: «¿Por qué ese color rojo, como el de uno que pisotea la cuba de vid?» Y la respuesta es: «He pisado solo la cuba de vid —esto quiere decir, sin mi hermano Jacob— porque el año de mi redimida ha llegado».
Mais Perry appréciait surtout sa psychologie, cette façon de reconnaître que les choses, pour certaines, étaient ce qu’elles sont, et qu’on n’y pouvait rien changer. Frère Jacob répétait souvent cette maxime : « Comme ça que ça marche : c’est d’abord ton fric, ensuite ton froc. » En revenant fin août, tout souvenir de Troisième oublié, Perry ne savait parler que de son frère Jake et, aujourd’hui encore, des années plus tard, il ne ratait pas une occasion de rappeler à qui voulait l’entendre cet aspect des réalités : « Dans la vie, on donne sa bourse, et ensuite la chemise si on n’a rien d’autre. »
Pero lo que más le gustaba era la actitud del hombre, su disposición a admitir que algunas cosas ni se podían evitar ni cambiar. Su expresión favorita era: «Así son las cosas. Primero te cogen la mano y luego se llevan el brazo». Al volver del campamento aquel agosto, todo el incidente con Mock Tres era un lejano recuerdo, y lo único de lo que hablaba Perry Kozlowski era del hermano Jacob, e incluso ahora, años después, no perdía la oportunidad de recordarle a la gente cómo iban las cosas: la mano primero, el brazo después.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test