Traduction de "fils de jacob" à espagnol
Fils de jacob
Exemples de traduction
— Bavardage de sadducéen. Ainsi parla Caleb fils de Jacob.
—Eso es hablar como un saduceo —así dijo Caleb, hijo de Jacob.
Joseph, fils de Jacob, je te le demande : es-tu prêt à révéler ce qui s’est passé, ou persistes-tu dans ton silence obstiné ?
José, hijo de Jacob, a ti te conmino: ¿estás dispuesto a revelar lo ocurrido o, por el contrario, persistes en tu obstinado silencio?
» Voici quelques semaines, Épulon a fait appel aux services d’un charpentier nommé Joseph, fils de Jacob, pour effectuer une réparation dans la bibliothèque.
Hace unas semanas, Epulón recabó los servicios de un carpintero, llamado José, hijo de Jacob, para efectuar una reparación en la biblioteca.
Ce conflit, ce « schéma mythique établi par les aïeux », trouve son nouvel avatar dans le destin du fils de Jacob, Joseph, de la race des privilégiés lui aussi.
Este conflicto, este «esquema mítico establecido por los antepasados», encuentra su nuevo avatar en el destino del hijo de Jacob, José, que pertenece él también a la raza de los privilegiados.
C’est dans cette pièce que naquit, un soir de juillet, mon premier fils, que je prénommai Giuseppe, c’est-à-dire Youssef, comme le père du Messie, comme le fils de Jacob, comme le sultan Saladin.
En este cuarto nació un atardecer de julio mi primer hijo al que di el nombre de Giuseppe, es decir Yusef, como el padre del Mesías, como el hijo de Jacob, como el sultán Saladino.
Anus devait être l’un de ces patronymes ignominieux que les fonctionnaires de l’état civil infligeaient par antisémitisme aux Juifs de leur ressort, lorsque la loi exigea d’eux qu’ils cessassent de s’appeler Samuel fils de Jacob ou David fils de Lévy.
Anus debía ser uno de esos patronímicos ignominiosos que los funcionarios del registro civil imponían por antisemitismo a los judíos de su jurisdicción, cuando la ley exigió que dejaran de llamarse Samuel hijo de Jacob o David hijo de Lévy.
Ces brèves allusions au livret de l’opérette espagnole permettront au lecteur de comprendre que ses auteurs ont très librement brodé sur le thème de Joseph, fils de Jacob, vendu comme esclave par des frères jaloux et devenu en Égypte le conseiller favori de Pharaon.
Estas breves alusiones al libreto de la zarzuela española permitirán al lector comprender que sus autores han escrito muy libremente sobre el tema de José, hijo de Jacobo, vendido como esclavo por unos hermanos celosos y convertido en Egipto en el consejero favorito del Faraón.
el hijo de jacob
— Bavardage de sadducéen. Ainsi parla Caleb fils de Jacob.
—Eso es hablar como un saduceo —así dijo Caleb, hijo de Jacob.
Joseph, fils de Jacob, je te le demande : es-tu prêt à révéler ce qui s’est passé, ou persistes-tu dans ton silence obstiné ?
José, hijo de Jacob, a ti te conmino: ¿estás dispuesto a revelar lo ocurrido o, por el contrario, persistes en tu obstinado silencio?
» Voici quelques semaines, Épulon a fait appel aux services d’un charpentier nommé Joseph, fils de Jacob, pour effectuer une réparation dans la bibliothèque.
Hace unas semanas, Epulón recabó los servicios de un carpintero, llamado José, hijo de Jacob, para efectuar una reparación en la biblioteca.
Ce conflit, ce « schéma mythique établi par les aïeux », trouve son nouvel avatar dans le destin du fils de Jacob, Joseph, de la race des privilégiés lui aussi.
Este conflicto, este «esquema mítico establecido por los antepasados», encuentra su nuevo avatar en el destino del hijo de Jacob, José, que pertenece él también a la raza de los privilegiados.
Anus devait être l’un de ces patronymes ignominieux que les fonctionnaires de l’état civil infligeaient par antisémitisme aux Juifs de leur ressort, lorsque la loi exigea d’eux qu’ils cessassent de s’appeler Samuel fils de Jacob ou David fils de Lévy.
Anus debía ser uno de esos patronímicos ignominiosos que los funcionarios del registro civil imponían por antisemitismo a los judíos de su jurisdicción, cuando la ley exigió que dejaran de llamarse Samuel hijo de Jacob o David hijo de Lévy.
Ces brèves allusions au livret de l’opérette espagnole permettront au lecteur de comprendre que ses auteurs ont très librement brodé sur le thème de Joseph, fils de Jacob, vendu comme esclave par des frères jaloux et devenu en Égypte le conseiller favori de Pharaon.
Estas breves alusiones al libreto de la zarzuela española permitirán al lector comprender que sus autores han escrito muy libremente sobre el tema de José, hijo de Jacobo, vendido como esclavo por unos hermanos celosos y convertido en Egipto en el consejero favorito del Faraón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test