Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Comme vous le savez sûrement, ce n’était pas une femme facile à vivre.
No era una mujer de trato fácil, como seguramente sabe.
Il l’avait toujours pris pour un type relax et facile à vivre.
Siempre había considerado a Will una persona de trato fácil y relajada.
Facile à vivre, extraverti, il s’en est toujours fait et les a gardés sans effort.
De trato fácil y extrovertido, los hizo y los conservó sin esfuerzo.
Il ne correspondait sans doute pas à l’idée qu’elle se faisait des Kevin, mais voilà ce qu’il était : un homme facile à vivre.
Tal vez no encajara en su idea de Kevin, pero era de trato fácil.
– Oh non, moi, rien ne m’embête, vous savez, je suis plutôt du genre facile à vivre… Et cette seule sentence, prononcée avec cette sincérité désarmante, fait penser à Sophie qu’il n’y a peut-être rien de plus pénible dans l’existence que les gens faciles à vivre.
—Qué va, a mí no me molesta nada, ¿sabe? Soy más bien de trato fácil. Esta frase tan sencilla dicha con una sinceridad tan conmovedora le recuerda a Sophie que posiblemente no hay nada tan agobiante en la vida como las personas de trato fácil.
Elle lui donnait l’impression d’être une fille sympa, facile à vivre et d’une grande maturité pour son âge – treize ans au maximum.
Ella parecía simpática y de trato fácil, madura para alguien que no debía de pasar de los trece años.
Ils avaient conservé de leurs années d’esclavage l’habitude d’accepter les ordres au lieu de briguer le pouvoir, ce qui les rendait faciles à vivre.
Conservaban de sus años de esclavitud la costumbre de aceptar órdenes y de no competir por el liderazgo, lo que los hacía compañeros de trato fácil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test