Traduction de "en remuant est" à espagnol
En remuant est
Exemples de traduction
Abby fronça les sourcils tout en remuant son cocktail. — Je ne sais pas.
Abby frunció el entrecejo y empezó a agitar de nuevo el Bloody Mary. –No lo sé.
Gamache savait par expérience que les derniers gestes de la plupart des chiens, sur cette terre, consistaient à lécher leur maître en remuant la queue.
Gamache sabía por experiencia que los últimos actos terrenales de la mayoría de los perros eran lamer a sus dueños y agitar la cola.
Agacée par le climatiseur aussi assourdissant qu’inefficace, je sirotais mon thé, en remuant parfois les glaçons qui s’entrechoquaient dans le verre.
Bebíamos mugicha haciendo tintinear el hielo al agitar los vasos, exasperadas por el ronquido del aire acondicionado que apenas refrescaba la habitación.
Wallander agitait alors la main, mais Jussi ne réagissait pas, il ne pouvait pas voir aussi loin ; il savait juste que Wallander était là. Celui-ci ouvrit la fenêtre. Jussi se dressa aussitôt contre la clôture en remuant la queue.
Wallander alzó la mano y lo saludó. Jussi no reaccionó, no lo había visto, aunque sabía que él estaba allí dentro. Wallander abrió la ventana y Jussi empezó a agitar la cola enseguida y se levantó sobre las patas traseras, apoyando las delanteras en la valla.
de agitación es
Je l’ai toujours connu remuant. Mais en cette occasion précise, il se trouvait dans un tel état d’agitation que je compris immédiatement la survenue d’un fait inhabituel.
Yo siempre había sabido que se trataba de una persona inquieta, pero en esta ocasión se encontraba en tal estado de agitación incontrolable que resultaba evidente que había ocurrido algo muy anormal.
Entre ces deux repères, le courant du fleuve était particulièrement agité ; des tourbillons couraient en surface, remuant les fonds boueux. Chaque symptôme était analysé optiquement, par infrarouge, et sur une fréquence de polarisation.
Entre aquellas dos marcas de tierra, las aguas mostraban una severa agitación, ondas en la superficie y lodo removido en el fondo, síntomas detectados en otra banda óptica, de infrarrojos o de polarización.
Mais derrière l’immense rideau baissé on entendait le bruit profond de la foule, on sentait la présence d’une masse d’êtres remuants et surexcités, dont l’agitation semblait traverser la toile pour se répandre jusqu’aux décors.
Pero al otro lado del inmenso telón, se percibía el rumor de la multitud, y se adivinaba la presencia de una masa de seres inquietos y excitados, cuya agitación parecía atravesar el telón y repartirse por las decoraciones.
Il s’en rapportait à son propre jugement dans les choses importantes, mais ne heurtait pas l’opinion publique lorsqu’il s’agissait de décorum. Il était ferme, observateur, modéré et sincère, ne se laissant emporter ni par son humeur, ni par son égoïsme, déguisés sous le nom de sentiments élevés, et cependant il était touché par tout ce qui était aimable et bon. Il appréciait tous les bonheurs de la vie domestique, qualité que possèdent rarement les caractères enthousiastes et remuants.
juzgaba por sí mismo en todas las cosas esenciales sin desafiar a la opinión pública en ningún punto del decoro mundano. Era tranquilo, observador, moderado, cándido; nunca desapareceria por espíritu egoísta creyendo hacerlo por sentimientos poderosos, y con una sensibilidad para todo lo que era amable o encantador y una valoración de todo lo estimable en la vida doméstica, que los caracteres falsamente entusiastas o de agitaciones violentas rara vez poseen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test