Traduction de "devant le soleil" à espagnol
Devant le soleil
Exemples de traduction
Les nuages, blancs, gris, ronds, jouaient devant le soleil.
Las nubes blancas, grises, redondas, jugaban frente al sol.
Le soir tombait et sur la terre rouge du couchant les Yumas se rassemblaient à contre-jour devant le soleil.
Anochecía y en la tierra roja del oeste los yumas se veían silueteados frente al sol.
Si l’on tendait ces bols devant le soleil, on pouvait voir des parties translucides dans les reliefs.
Si esos cuencos se ponían frente al sol, podían verse partes translúcidas en los relieves.
Puis des nuages passèrent devant le soleil, et l’obscurité s’installa comme si on avait refermé le couvercle d’une boîte.
Y entonces unas nubes se interpusieron frente al Sol y la oscuridad se cerró como una losa.
Dans le ciel presque entièrement dégagé, un nuage solitaire passa devant le soleil. Le jour pâlit.
El cielo estaba casi totalmente despejado, pero una nube extraviada cruzó frente al sol. El día palideció.
Il n’y a pas de pendule dans la chambre et je n’ai donc pas la moindre idée de l’heure qu’il est, mais rien qu’à la façon dont les nuages défilent devant le soleil dans la verrière, je sais que ce n’est plus la matinée.
Como en la habitación no hay ningún reloj, no tengo ni idea de qué hora es, pero por la forma en que las nubes se deslizan frente al sol a través de la claraboya calculo que es más de mediodía.
Ils traversaient devant le soleil et ils se dissolvaient un à un, puis réapparaissaient et ils étaient noirs dans le soleil et ils émergeaient de cette mer vaporisée pareils à des fantômes brûlés, les jambes des chevaux soulevant une écume irréelle, et ils se cachaient aux regards dans le soleil et ils se cachaient aux regards dans le lac et ils tremblaient et se fondaient dans la lumière puis se divisaient de nouveau et grossissaient par plans successifs en de sinistres métamorphoses et ils commençaient à s’agglutiner quand se dessina au-dessus d’eux dans le ciel envahi par l’aube une infernale réplique de leurs rangs qui chevauchaient énormes et renversés les jambes des chevaux incroyablement allongées piétinant les minces et hauts nuages des cirrus et les anti-guerriers hurlants, suspendus immenses et chimériques à leurs montures, et leurs farouches stridulations retentissant à travers la cuvette plate et stérile comme les cris d’âmes rejetées du monde d’en bas par on ne sait quel accroc dans la trame des choses.
Pasaron frente al sol y desaparecieron uno por uno y aparecieron otra vez y al sol eran negros y salían de aquel mar evaporado como fantasmas quemados, las patas de sus caballos levantando una espuma que no era real, y quedaron ocultos en el sol y ocultos en el lago y brillaron tenues y parecieron reunirse en un todo borroso y se separaron de nuevo y aumentaron por planos sucesivos en avatares siniestros y se fusionaron poco a poco y en el cielo que ya sugería el alba empezó a aparecer encima de ellos un aspecto infernal de sí mismos enormes e invertidos y las patas de los caballos que montaban increíblemente alargadas y pisoteando los altos y delgados cirros y los tremendos antiguerreros suspendidos de sus monturas inmensos y quiméricos y sus gritos salvajes resonando en aquel sustrato duro y llano como gritos de almas que se hubieran colado en el mundo de abajo por algún desgarro en la trama de las cosas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test