Traduction de "détenus les" à espagnol
Exemples de traduction
Il dit qu’il a été détenu par personne.
Dijo que nadie lo detuvo.
Entre deux visites à ses détenus, il s’arrêta pour priser du tabac.
Entre dos visitas a sus detenidos, se detuvo para sorber tabaco.
— Avez-vous jamais été détenue par la DEA et, plus précisément, par un agent du nom de James Marco ?
—¿Alguna vez la detuvo un agente de la DEA llamado James Marco?
Ils n’étaient pas loin de la cour emmurée où les prisonniers étaient détenus lorsque Nakor s’arrêta brusquement. — Regarde, murmura-t-il.
Se acercaban al patio amurallado en el que estaban los prisioneros cuando Nakor se detuvo en seco. —Mira —susurró.
Au cours des quarante dernières années, seuls deux détenus ont réussi à s’échapper et ils ont été repris dans les plus brefs délais.
En los últimos cuarenta años solo dos presos han conseguido escapar de esta prisión y enseguida se les detuvo.
Salamone, de service à l’infirmerie de la prison, apprit la nouvelle par un détenu nommé Chomsky, qui travaillait à la blanchisserie. Alors qu’il poussait un chariot rempli de linge sale, l’homme s’arrêta à sa hauteur.
Salamone, que estaba trabajando en el hospital de la prisión, se enteró de lo ocurrido por un preso llamado Chomsky, que trabajaba en la lavandería, que se detuvo cuando estaba a punto de salir al corredor con un carrito de ropa sucia.
— Les nuls du genre de Roberts sont à peine un cran au-dessus des détenus, commenta Marino en mettant le contact. D’ailleurs, m’est avis que certains d’entre eux valent pas mieux que les mecs qu’ils bouclent. La voiture marqua un arrêt quelques instants plus tard devant un feu rouge qui alluma les gouttes de pluie d’une lueur les transformant en gouttelettes de sang.
–Las sabandijas como Roberts sólo están un escalón por encima de los internos -comentó Marino mientras ponía el coche en marcha-. De hecho, algunos de ellos no son mejores que los zánganos que tienen encerrados. Al poco rato se detuvo ante un semáforo en rojo.
Serait-il traité en prisonnier politique ou en détenu de droit commun ? Il eut envie d’interroger Bernard sur les conditions de détention dans le second cas : le seul sur lequel il pouvait avoir quelque lumière. Lui laisserait-on alors le droit d’écrire ? Mais il eut peur que Bernard ne prît sa question pour un sarcasme.
No sabía si le considerarían como prisionero político o como criminal común, y le pasó por la cabeza el pensamiento de preguntar al suizo si en el segundo caso (el único que probablemente conocería a fondo) le sería permitido tener materiales para escribir, pero le detuvo la idea de que Bernard tomara su curiosidad por un intento de reírse de él.
Il aborda en détail ces derniers jours au cours desquels le désordre de la débandade régnait dans la région, en raison de la paralysie qui frappait les mairies et la Généralité depuis des mois : routes envahies d’interminables caravanes de fugitifs, soldats en uniformes de tous grades errant dans les champs, livrés au désespoir et à la rapine, énormes amas d’armes et d’équipements abandonnés dans les fossés… Aguirre expliqua qu’à ce moment-là se trouvaient au Collell, transformé en prison dès le commencement de la guerre, près d’un millier de détenus et que tous ou presque provenaient de Barcelone : ils avaient été transférés là en raison de l’irrésistible avancée des troupes rebelles, car il s’agissait des prisonniers les plus dangereux ou les plus impliqués dans la cause franquiste.
se detuvo con detalle en sus últimos días, cuando, inoperantes desde hacía meses los ayuntamientos y la Generalitat, reinaba en la comarca un desorden de estampida: carreteras invadidas por interminables caravanas de fugitivos, soldados con uniformes de todas las graduaciones vagando por los campos y entregados a la desesperación y la rapiña, montones ingentes de armas y pertrechos abandonados en las cunetas… Aguirre explicó que en aquel momento había recluidos en el Collell, que desde el principio de la guerra había sido convertido en cárcel, cerca de mil presos, y que todos o casi todos procedían de Barcelona: habían sido trasladados hasta allí, ante el avance imparable de las tropas rebeldes, por tratarse de los más peligrosos o los más implicados con la causa franquista.
— Ce sont eux pourtant qui nous ont détenus, ou qui ont essayé.
–Pero fueron ellos quienes nos detuvieron, o lo intentaron.
les détenus, qui marchaient les yeux au sol, calot à la main, s'arrêtèrent.
los presos, que caminaban con los ojos clavados en el suelo, se detuvieron.
Il déclare avoir été détenu dans la localité d’Ocosingo, Chiapas.
Dijo que lo detuvieron en la cabecera municipal de Ocosingo, aquí en el estado de Chiapas, México.
Au fond d’un bâtiment, ils regardèrent des détenus travailler le métal – « atelier de plaques minéralogiques » – et le bois – « atelier de meubles ».
En la parte trasera de un edificio se detuvieron para observar a los reclusos que trabajaban con metal (fabricación de placas de matrícula) y con madera (fabricación de muebles).
L’intrépide Giguet fut détenu, soumis à un interrogatoire musclé, et menacé de subir le sort qui était réservé à celui qu’il avait aidé à s’évader.
Al intrépido Giguet lo detuvieron, lo sometieron a un interrogatorio de mucho cuidado y lo amenazaron con correr la suerte que le estaba reservada al hombre a quien había ayudado a escapar.
Les individus pour lesquels le Service fédéral de sécurité russe avait des soupçons furent interpellés et questionnés, et ceux qui étaient déjà détenus eurent droit à un interrogatoire musclé.
Los servicios federales rusos de seguridad detuvieron e interrogaron a todos aquellos de quienes albergaban sospechas, y los que ya se encontraban detenidos fueron sometidos a interrogatorios más exhaustivos.
Et c’est pour cela que, rentré à Varsovie, il fut brusquement arrêté tandis qu’il déjeunait à l’Hôtel Bristol. Détenu trois jours durant au quartier général de la police secrète, il se vit alors expulsé de Pologne, en qualité d’espion sioniste.
Le detuvieron cuando estaba a mitad de la comida, en el Bristol Hotel de Varsovia, y le tuvieron encerrado tres días en la Jefatura de Policía, como un espía de los sionistas. Luego le expulsaron de Polonia.
— Et moi, je te dis de la fermer », répliqua un des gardiens. Lorsqu’ils le traînèrent dans le couloir, le détenu tenta de leur donner des coups de pied. Les gardiens s’arrêtèrent, entravèrent ses chevilles puis disparurent avec lui à l’angle du corridor.
– ¡Que te calles, te he dicho! Los guardias le llevaban a rastras por el pasillo, pero Constable empezó a patalear, así que se detuvieron para ponerle grilletes en los tobillos y continuaron tirando de él hasta que desaparecieron al doblar el recodo que hacía el pasillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test