Traduction de "charniers" à espagnol
Charniers
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Remplacer les musées par des charniers ?
¿Sustituir los museos por fosas comunes?
Un instant plus tard, des images de charniers commencèrent à sortir de l’imprimante couleur.
Un momento después, imágenes de fosas comunes empezaron a salir de la impresora en color.
régulièrement, la police découvrait des charniers remplis de peaux tannées, sèches, empilées comme du cuir humain.
regularmente, la policía descubría fosas comunes llenas de pieles curtidas, secadas y apiladas como cuero humano.
Dès qu’il avait quitté le bureau de Hydt, il avait appelé Jordaan en lui demandant de trouver des photos de charniers africains dans les archives militaires et policières.
En cuanto Hydt entró en la oficina, había llamado a Jordaan para decirle que buscara fotos de fosas comunes en África, en los archivos de ejércitos y cuerpos de policía.
Il était là quand on avait exhumé les charniers en Yougoslavie, et commenté en direct les routes du génocide rwandais, regrettant (même s’il en remerciait le ciel) de ne pas pouvoir diffuser l’odeur épouvantable qui hantait encore ses rêves.
Estaba en Yugoslavia cuando excavaban fosas comunes y había hecho retransmisiones en directo desde las carreteras de la muerte en Ruanda, con el deseo de hacer llegar el olor horrible que todavía lo perseguía en sus sueños y simultáneamente agradeciéndole a Dios no poder hacerlo.
Il y avait des images de soldats en uniforme bleu partant à la guerre à côté de charniers, de nombreuses représentations de la destruction ou de l’extermination des peuples – Indiens d’Amérique, esclaves, immigrants – et, toujours présents, les responsables tels que vus par l’artiste : riches aristocrates aux perruques poudrées, généraux vêtus d’uniformes rutilants, hommes d’affaires portant des sacs d’argent.
Se veían soldados de azul marchando a la guerra junto a fosas comunes. Abundaban las representaciones de la opresión o aniquilación de pueblos —nativos americanos, esclavos, inmigrantes— y siempre, muy cerca, se mostraba la idea que el artista tenía de los instigadores: ricos aristócratas de pelucas empolvadas, generales con uniformes relucientes, hombres de negocios con sacas de dinero.
Loin des charniers de l’Europe et de la vie mondaine de New York, les deux poètes d’avant-garde, si le projet avait abouti, auraient fréquenté, à Buenos Aires, comme Alfonsina Storni, les petites bandes poétiques du moment, celle de La Peña et croisé Borges et Marinetti, celle des Signos et croisé Ramón Gómez de la Serna et Federico García Lorca.
Lejos de las fosas comunes de Europa y de la vida moderna de Nueva York, y si el proyecto se hubiera llevado a cabo, los dos poetas de vanguardia habrían frecuentado en Buenos Aires, al igual que Alfonsina Storni, las pequeñas bandas poéticas del momento, la de La Peña, donde habrían encontrado a Borges y Marinetti, la de Signos, a la que acudían Gómez de la Serna y García Lorca.
Quinze cadavres dans une mine ne méritaient pas un tel tapage, et quand d’autres dénonciations se firent entendre, quand furent mis au jour de nouveaux charniers, fosses communes dans les cimetières, tombes creusées le long des chemins, sacs ramenés sur le littoral par les vagues, cendres, squelettes, tronçons humains, et jusqu’à des corps d’enfants abattus d’une balle entre les deux yeux au motif d’avoir tété au sein maternel des doctrines étrangères attentatoires à la souveraineté nationale et aux suprêmes valeurs de la famille, de la propriété, de la tradition, il se bornait à hausser tranquillement les épaules : la Patrie avant tout, et pour ce qui me concerne, l’Histoire jugera.
Quince cadáveres en una mina no justificaban tanta bulla y cuando surgieron otras denuncias y aparecieron nuevas tumbas, fosas comunes en los cementerios, entierros en los caminos, bolsas en la costa arrastradas por las olas, cenizas, esqueletos, trozos humanos y hasta cuerpos de niños con una bala entre los ojos acusados de mamar en el pecho materno doctrinas exóticas, lesivas a la soberanía nacional y a los más altos valores de la familia, la propiedad y la tradición, se encogió de hombros tranquilamente, porque lo primero es la patria y a mí que me juzgue la Historia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test