Traduction de "atteindre" à espagnol
Exemples de traduction
« L’amour c’est atteindre sans atteindre » ?
¿«El amor es alcanzar sin alcanzar»?
qui est le point à atteindre.
lo cual es el punto que hay que alcanzar.
Ou ce que je ne pouvais atteindre.
O lo que no podía alcanzar.
Que voulait-il atteindre ?
¿Qué quería alcanzar?
 Atteindre ses clefs ?
—¿Para alcanzar las llaves?
C’est comme d’atteindre le dharma.
Es como alcanzar el dharma.
Des moyens d’atteindre quoi ?
Medios para alcanzar, ¿qué?
Mais il ne devait pas m’atteindre pour autant. Pas encore.
Pero no que me alcanzara, todavía no.
Elle voulait atteindre la perfection.
Se esforzaba por alcanzar la perfección.
Il ne peut plus nous atteindre.
Aquí no nos puede alcanzar.
— Pour les atteindre.
—Para llegar hasta ellos.
— Peux-tu l’atteindre ?
—¿Puedes llegar hasta ella?
Elle se servirait de moi pour l’atteindre.
Me usaría para llegar a él.
J’ai essayé de vous atteindre
Intenté llegar hasta vosotros».
— Pour atteindre Piliplok ?
—¿Llegar a Piliplok?
Il devait l’atteindre.
Debía llegar a ella.
Il est incapable de l’atteindre.
Él no podía llegar hasta ella.
— Je ne parviens pas à l’atteindre.
—No consigo llegar a él.
C’était pour atteindre le commutateur.
Era para llegar a la llave de la luz.
Ici, nous ne pouvons pas t’atteindre.
No podemos llegar hasta aquí.
Ils ne pouvaient pas nous atteindre.
Estábamos fuera de su alcance.
Il ne peut pas atteindre le bas de l’immeuble.
La base del edificio no está a su alcance.
L’important est que nous allons atteindre notre objectif.
Lo principal es que el objetivo está ya a nuestro alcance.
Dès que nous pourrons l’atteindre.
En cuanto la tengamos a nuestro alcance, físicamente hablando.
—Mais est-ce que nous voulons vraiment l'atteindre?
—¿Pero es que queremos realmente darle alcance?
Elle ne pourrait plus l’atteindre.
Dentro de muy poco no podría darle alcance.
nous ne pouvons espérer atteindre un autre monde. 
No hay ningún otro mundo a nuestro alcance.
Mais elle ne le pouvait atteindre, et il ne l’écoutait pas.
Pero no conseguía darle alcance, y él no le hacía caso.
Il avança la main mais il ne pouvait pas l’atteindre.
deslizó la mano, pero quedaba fuera de su alcance.
Il n’est qu’un seul lieu qu’elle ne puisse atteindre.
Solo hay un sitio que esté más allá de su alcance.
À cette distance-là, j’étais sûr de l’atteindre.
A esa distancia estaba seguro de matarlo.
Il fallait grimper une dizaine de mètres pour atteindre le pont.
Había una distancia de diez metros.
à cette distance, elle aurait pu atteindre une carte de visite.
De hecho, a esa distancia incluso hubiese podido darle a una tarjeta de visita.
Il faudrait vraiment être un piètre nageur pour ne pas pouvoir l’atteindre.
Habría que ser muy mal nadador para no cubrir la distancia.
S’il était possible d’atteindre l’arène en vingt minutes, ils y seraient.
Si era posible cubrir aquella distancia en veinte minutos, lo harían.
Pour atteindre Gull Cottage, il fallait s’enfoncer dans le dédale.
Gull Cottage se hallaba a cierta distancia del laberinto de calles.
Il avait éliminé tout cela pour atteindre sa perfection.
Había eliminado todo eso para lograr su perfección.
— Comment te proposes-tu d’atteindre cet objectif ?
—¿Y cómo te propones lograr eso?
Mais elles sont presque impossibles à atteindre.
Pero casi imposibles de lograr.
Aucune de mes actions, ici, ne pourra atteindre ce but.
Nada de lo que hago aquí lo logrará.
— Comment vous proposez-vous d’atteindre ce but ?
–¿Cómo piensa lograr su objetivo?
C’est ce genre de précision qu’il importe d’atteindre.
Es este tipo de precisión el que se pretende lograr.
Quelle meilleure façon d’atteindre Pimaninicuit ?…
¿Qué mejor manera para lograr desembarcar en Pimaninicuit?
Il ne parviendra jamais à atteindre l’autre côté, c’est trop loin.
No logrará cruzar, está muy lejos.
— Dans combien de temps comptez-vous atteindre vos… objectifs ?
— ¿En cuánto tiempo crees que lograrás… tus objetivos?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test