Traduction de "se débrouiller" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Au demeurant, ces recettes ne serviront pas nécessairement à subvenir aux besoins du foyer, les femmes devant alors se débrouiller par elles-mêmes.
Since the income will not necessarily be applied to household needs, rural women are left to fend for the household.
En principe, aucune ordonnance de protection ne pourra être rendue lorsque cette mesure aurait pour conséquence de laisser les enfants se débrouiller seuls au foyer.
In principle, no restraining order can be imposed where children would then be left to fend for themselves in the family home.
Des classes dirigeantes corrompues détournent l'essentiel des ressources, laissant leur peuple se débrouiller tout seul comme il le peut.
Corrupt ruling elites siphon off the bulk of the resources of their people, who are left to fend for themselves as best they can.
Cette situation rend les femmes autochtones et rurales plus vulnérables à la violence étant donné qu'elles luttent pour se débrouiller seules.
This condition increases the vulnerabilities of indigenous and rural women to violence as they struggle to fend for themselves.
Elles ont dû se débrouiller par ellesmêmes pour survivre.
Increasingly, they have had to fend for themselves to survive.
Ils doivent se débrouiller tout seuls et mendient dans la rue.
They were left to fend for themselves, and resorted to begging on the streets.
Nombre de ces enfants ont adopté la rue pour tenter de se débrouiller.
Many such children have moved to the streets to fend for themselves.
On ne laisse pas ses enfants se débrouiller tout seuls : ce sont les autorités locales qui s'occupent d'eux dans un premier temps.
Such children were not left to fend for themselves, but it was the local authorities which dealt first with such cases.
Les décès dus au VIH/sida laissent beaucoup d'orphelins qui doivent se débrouiller seuls.
Deaths from HIV/AIDS have left behind many orphans who have to fend for themselves.
Beaucoup d'enfants, obligés de se débrouiller seuls, se rendent dans les agglomérations, où ils sont exposés à l'exploitation et aux abus.
Many children, forced to fend for themselves, move to the municipal areas where they become vulnerable to exploitation and abuse.
verbe
Les plus jeunes femmes en particulier ne voyaient pas la pertinence des cours d'alphabétisation puisqu'elles s'étaient bien débrouillées sans cela jusqu'à présent.
The younger women in particular did not see the relevancy of literacy classes as they felt they had coped well until now without it.
Les PMA doivent cependant se débrouiller avec des apports financiers et technologiques insuffisants.
3. LDCs still had to cope with insufficient flows of financial resources and technological support.
L'État manque des ressources nécessaires pour soutenir les familles qui ne peuvent se débrouiller toutes seules.
The scarcity of resources to support families who cannot cope themselves;
à assister dans leur recherche d'emploi les personnes qui n'arrivent pas à se débrouiller sans aide extérieure;
Help in the search for employment people who cannot cope with it without outside help;
466. Soucieuses d'offrir aux handicapés des chances égales et la possibilité de participer activement à la vie de la communauté et de se débrouiller seuls, les collectivités locales
In order to provide disabled persons with equal opportunities with other persons, active participation in community life and an independent ability to cope, rural municipality governments and city governments:
Le Ministère de la santé et de la protection de l'enfance a déployé 300 techniciens de la réadaptation qui apprennent aux enfants handicapés et aux membres de leur famille comment se débrouiller dans la vie quotidienne et comment apporter à leur cadre de vie les adaptations nécessaires pour le rendre plus agréable, plus pratique et plus accessible.
The Ministry of Health and Child Welfare has deployed 300 rehabilitation technicians who train children with disabilities and their families on how to cope with activities of daily living as well as to make the necessary adaptations to their homes in order to create a more friendly, suitable and accessible environment.
Il pourrait s'agir de mettre en place des programmes de mentorat pour les nouvelles élues, de leur proposer de travailler en binôme avec un ou une parlementaire expérimenté(e) ou de charger des femmes parlementaires de leur expliquer comment se débrouiller dans le cadre parlementaire.
This could take the form of mentoring for new women parliamentarians, pairing women with experienced parliamentarians (men or women) or presentations by senior women parliamentarians on strategies to cope in the parliamentary environment.
Les documents établis par le secrétariat ne faisaient qu'évoquer la question du financement qui serait nécessaire pour permettre l'adaptation aux conditions nouvelles créées par l'introduction de programmes d'éco-étiquetage, mais ne donnaient aucune indication quant aux montants requis ni quant à la façon de mobiliser les fonds; les pays devaient se débrouiller eux-mêmes.
The secretariat document had made passing reference to the financing which would be needed for adjustment to the new situation created by the introduction of eco-labelling schemes, but there was no indication as to how much funds would be needed and how they would be mobilized; countries were left to themselves to cope with the situation.
Les maternelles doivent transmettre des valeurs éthiques et culturelles, permettre aux enfants de développer leur propre créativité culturelle, assurer leur bien-être et leur capacité à se débrouiller au sein d'une collectivité sociale et culturelle, ainsi que traduire et respecter la diversité représentée dans le groupe d'enfants.
Furthermore, the kindergarten must impart values and culture and provide scope for children's own cultural creativity and help to ensure that all children experience happiness and the ability to cope in a social and cultural community. The kindergarten must reflect and respect the diversity that is represented in the group of children.
verbe
Néanmoins, Poeng se débrouille pour faire vivre sa famille.
However, Poeng managed to make ends meet and feed her family.
Cela leur donne des moyens pour se débrouiller plus facilement dans la ville (ouvrir de petits commerces ou se faire embaucher dans des entreprises).
This gave them the means to manage more easily in the city, by opening small shops or getting hired by firms.
Il est vrai que les marchés émergents se sont très bien débrouillés et sont peut-être en mesure de continuer à croître en dépit de la tourmente qui frappe l'Europe et l'Amérique, mais manifestement, si l'Europe et l'Amérique étaient en meilleure santé, cela profiterait à tous les pays du monde.
It was true that the emerging markets had done very well and might be able to continue to grow in spite of the turmoil in Europe and America, but clearly if Europe and America managed to do better, it would benefit all the countries of the world.
Quand je rentrais chez moi le soir, je ne sais pas comment ils s'étaient débrouillés pour trouver de quoi manger.
When I came home in the evening, they had managed, I don't know how, to find something to eat.
Cela signifie parallèlement la présence d'un adulte proche du mineur et capable de l'aider au cours de la troisième phase, lorsqu'il doit apprendre à se débrouiller seul.
This means at the same time that there is an adult who is familiar with the young person and able to provide support in the third phase when he or she must learn to manage without further assistance.
10. La viabilité a aussi été étudiée du point de vue juridique et institutionnel, y compris les compétences et qualifications disponibles, la gestion des logements et les services d'entretien offerts par les pouvoirs publics, les entreprises privées et les collectivités locales; le niveau de qualification des ouvriers du bâtiment et l'aptitude des résidents à <<se débrouiller>>.
10. Sustainability was also looked at from the legal and institutional point of view, including the skills and expertise available, housing management and maintenance by public authorities, private firms and local communities; the quality of the construction workforce and the residents' ability to "do it themselves".
L'un des traits fondamentaux du système éducatif de Singapour est la politique de bilinguisme qui fait que chaque enfant apprend à la fois l'anglais et sa langue maternelle, de manière à ce qu'il reste conscient de son patrimoine culturel tout en apprenant à se débrouiller dans une économie moderne et industrialisée.
A fundamental feature of Singapore's education system is the bilingual policy which ensures that each child learns both English and his/her mother tongue so as to maintain an awareness of cultural heritage whilst acquiring the skills to manage in a modern, industrialized economy.
Il tentait cependant, avec la direction des missions, de se débrouiller avec des systèmes informatiques disparates afin de suivre les heures de travail et le temps de présence en attendant que le nouveau progiciel de gestion intégrée soit disponible dans les missions.
Nevertheless, it was working with mission management to leverage existing and disparate information technology systems to track time and attendance until the enterprise resource planning system had been implemented in the field.
Les provinces et les communes essaient de se débrouiller tant bien que mal.
The provinces and communes try to manage as best they can.
verbe
Pour commencer, la qualité des rapports en pâtit, et la teneur est difficile à débrouiller.
First, the quality of the reports suffers and their content gets lost in the proliferation of papers.
Je gagne assez d'argent pour me débrouiller et pour pouvoir continuer à boire du kava.
I earn money to get by and so I can continue to drink kava.
Loin d'instituer un État providence, le Nicaragua donne aux plus pauvres les moyens dont ils ont besoin pour cultiver des denrées alimentaires et se débrouiller seuls.
Far from instituting a welfare State, Nicaragua was giving the poorest the tools they needed to grow food and get along on their own.
On se débrouille, maître.
Oh, we get by, counselor.
Assez pour se débrouiller.
Enough to get by, anyhow.
verbe
"...n'arrivait plus à se débrouiller seule. "
"She couldn't get along like she wanted. "
Ça va, on se débrouille.
Getting along somehow.
II se débrouille n'importe oû.
Put him anywhere, he'll get along.
On peut se débrouiller sans vous.
We can get along without you.
Comment Georgiana se débrouille-t-elle, Darcy ?
How does Georgiana get along, Darcy?
Ils commencent à se débrouiller
At least they get along now
- On se débrouille sans ça.
- We're getting along fine.
Ouais, on a l'habitude de se débrouiller.
Yah, we used to get along.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test