Traduction de "revanche" à anglaise
Exemples de traduction
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
Sanctions cannot be used for the purposes of pure revenge or reprisal.
Khodjali aurait été << la revanche des Arméniens pour Soumgait >>.
Khojaly is claimed to have been "the Armenians' revenge for Sumgait".
Le meurtrier a été tué par la population locale le jour suivant, à titre de revanche.
The perpetrator was killed in revenge the following day by the local population.
Ses consignes essentielles ont été de dire "non au ressentiment, non à l'esprit de revanche".
"No to resentment, no to revenge" were his principal watchwords.
Toute une génération d'enfants seraient actuellement élevés dans un climat de revanche.
A whole generation of children is reportedly being raised in a culture of revenge.
Il semble que l'amputation était un acte de revanche politique.
It appears that amputation was an act of political revenge.
Nous devons savoir édifier un présent qui ne soit pas une revanche sur le passé.
We must build a present which is not based on revenge for the past.
Il ne s'agit pas pour nous d'une question de revanche.
This is not for us an issue of revenge.
Elles gardent en elles une immense haine et un grand désir de revanche.
They harbor enormous feelings of hatred and revenge.
Toute forme de violence inspirée par l'esprit de revanche ou la haine ethnique est absolument inacceptable.
Any form of violent revenge or ethnic hatred is absolutely unacceptable.
- Mais de revanche.
- It's about revenge.
la revanche d'Adrienne.
Adrian's Revenge!
C'est une revanche.
That's revenge.
Je voulais ma revanche, ma douce revanche.
I wanted my revenge. My sweet, sweet revenge.
J'aurai ma revanche!
I'll get revenge.
La revanche appelle la revanche.
Revenge calls for more revenge.
Parfois la meilleure revanche est la revanche.
Sometimes the best revenge is revenge.
Prends ta revanche !
Take your revenge!
Cela pourrait être la revanche de la revanche de Montezuma?
Could it be Montezuma's revenge's revenge?
Elles se sont engagées à mettre un terme aux attaques et à ne plus se livrer à des représailles ou à des revanches pour des actes ayant été commis avant la signature de l'accord.
They pledged an end to attacks and committed themselves to ending reprisals or retaliation for acts that had taken place before the agreement.
L'ALS a pris sa revanche en pénétrant clandestinement dans la ville de nuit et en enlevant et tuant les dirigeants bergid ou des personnes soupçonnées de collaborer avec les forces armées soudanaises et avec la milice.
Approximately 5,000 people were forcibly displaced by this action.21 SLA has retaliated by entering the town clandestinely at night and abducting and killing Birgit leaders or persons suspected of collaborating with the Sudanese armed forces and the militia.
Si l'information est exacte, quelles sont les mesures prises pour traiter ce problème, en ne perdant pas de vue que de nombreux cas de violence policière ne sont pas signalés et que la revanche est une possibilité dans bien des affaires signalées?
If the information was accurate, what action was being taken to address the problem, bearing in mind that many cases of domestic violence were not reported and that retaliation was a distinct possibility in many cases that were reported.
En revanche, dans la République moldove du Dniestr (Transnistrie), la situation des droits de l'homme laisse beaucoup à désirer (absence de garanties d'une procédure régulière, persécution de minorités religieuses, représailles exercées contre des opposants politiques, etc.).
In contrast, the TMR has had a poor human rights record including a lack of due process, persecution of religious minorities, and retaliation against political dissenters.
En revanche, les secteurs adjacents à la Turquie ont connu un regain de tensions politiques et militaires après que la Turquie a mené des frappes aériennes en territoire iraquien en décembre 2007, en représailles aux attaques transfrontalières du Parti des travailleurs du Kurdistan.
However, the areas bordering Turkey have been subject to increased political and military tensions since Turkey launched air strikes on Iraqi territory in December in retaliation for PKK cross-border attacks.
En revanche, l'attaque au missile lancée à titre de représailles par les États-Unis dans le sud du pays au prix de nombreuses pertes en vies humaines, attaque condamnée par la communauté internationale, constitue une violation du droit inaliénable du peuple kurde d'exprimer librement sa volonté sans ingérence extérieure et s'inscrit dans le cadre d'une campagne délibérée des autorités américaines qui vise à provoquer la désintégration de l'État iraquien et à porter atteinte à l'unité nationale et à l'intégrité territoriale d'un État souverain.
On the other hand, the missile attached launched in retaliation by the United States in the southern region of the country causing substantial loss of life, an attack that had been condemned by the international community, constituted a violation of the inalienable right of the Kurdish people to express freely their will without foreign interference and was part of a deliberate campaign by the United States authorities aimed at bringing about the disintegration of the Iraqi State and undermining the national unity and territorial integrity of a sovereign State.
11. Elle prend note en s'en félicitant que dans le cadre de son effort de reconstruction l'État partie a mis en route des programmes de prise en charge psychologique des enfants qui ont connu la guerre, tout en constatant qu'il faut également veiller à prendre des mesures pour éviter un cycle de revanche, à former les professionnels travaillant avec les enfants pour les familiariser avec les principes de la Convention, et à faire le nécessaire pour éliminer les mines antipersonnel dispersées sur le territoire.
11. She welcomed the setting up by the State party, as part of its reconstruction efforts, of counselling programmes for children exposed to the war, while noting that it was also necessary to ensure that steps were taken to avoid a cycle of retaliation, that professionals working with children were trained in the principles of the Convention and that the necessary action was taken to remove the anti-personnel mines scattered around the territory.
d) Du fait qu'un certain nombre d'éléments dissuasifs continuent d'empêcher les femmes d'engager des poursuites en cas d'infractions sexuelles, notamment la lenteur de la procédure judiciaire et la crainte de représailles ou de revanche de la part des victimes et des témoins.
(d) A number of factors continue to deter women from reporting and pursuing sexual offences cases, including victims' and witnesses' fear of reprisals or retaliation and delays in the judicial process.
Vous me surveillez, attendez-vous à une revanche.
-You take surveillance photos of me... you better be prepared for a little retaliation.
Même le plus chevaleresque des chevaliers n'est pas au dessus d'une petite revanche romantique.
Even the most Chivalrous knight is not above a little romantic retaliation.
Mais si c'est une revanche d'Al-Qaïda, comment ont-ils su pour Bronson ?
But if this is Al-Qaeda retaliation, how did they know about Bronson?
La mère d'une fille tuée par un chauffard ivre est dévastée par des fantasmes de revanche.
The mother of a girl killed by a drunk driver is wracked with fantasies of retaliation.
Une revanche pour ma mésaventure avec sa fiancée.
Retaliation for my misadventures with his fiancé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test