Traduction de "parlai" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Il y a quelques semaines, j'ai abordé cette question alors que je parlais au nom de mon Gouvernement.
A few weeks ago I addressed this issue speaking in the name of my Government.
Je parlais parentalité.
I was speaking parentally.
- Tu parlais allemand.
- You were speaking German.
Je parlais, Cassius!
I was speaking, Cassius!
Tu ne parlais pas.
You weren't speaking.
Je ne parlais...
I wasn't speaking...
Je parlais métaphoriquement.
I was speaking metaphorically.
Si je parlais...
If I were to speak...
Je parlais hypothétiquement.
I was speaking hypothetically.
verbe
C'est pour moi une expression ou une manifestation de cette nouvelle coalition dont je parlais.
To me, that is an expression or manifestation of that new coalition that I was talking about.
Je ne parlais pas du régime politique israélien ni des élections en Israël.
I was not talking about the political regime in Israel nor about Israeli elections.
Je me répéterais si je parlais de la salinisation de nos ressources hydriques limitées et de la désertification galopante qui met en péril notre agriculture et notre sécurité alimentaire.
It would be repetitive for me to talk about the salinization of our limited water resources and the encroaching desertification that threatens our agriculture and food security.
Je parlais du Premier Ministre et du Ministre des affaires étrangères d'Israël, non du système électoral.
I was talking about the Israeli Prime Minister and the Minister for Foreign Affairs, not the electoral system.
J'ai vu l'avion survoler l'aéroport et virer vent arrière alors que je me trouvais sur le terrain d'aviation et que je parlais au contrôleur aérien qui n'était pas de service.
I saw the aircraft overfly the airfield and turn downwind as I was at the airfield talking to the off duty controller.
Je parlais, parlais, et je n'entendais rien.
I talked, talked, but couldn't hear a thing.
Je parlais pas.
I WASN'T TALKING.
- Je parlais de...
- I'm talking...
- Je parlais, non ?
Wasn't I talking?
Mais je parlais, je parlais...
But I was talking, I was talking...
Tu parlais, parlais, sans jamais t'arrêter.
Talking and talking, like you wouldn't shut up.
Je ne parlais pas de Blacks, e parlais de sexe.
That's not black talk. It's sex talk.
verbe
- Je vous parlais? -.
- I was telling you about?
- Je t'en parlais justement.
- I was telling you.
J'en parlais aux gens.
I used to tell people...
- Si tu m'en parlais ?
- Why don't you tell me?
Je parlais pas à...
I wasn't telling you...
De quoi je parlais ?
And I'll tell you what.
verbe
Toutefois, les Membres de l'Assemblée seraient certainement surpris si dans mon allocution inaugurale je ne parlais qu'avec louanges du passé, sans mentionner les problèmes du présent et les perspectives d'avenir.
Yet the members of the Assembly would surely find it strange if, in my inaugural address, I only spoke glowingly of the past without saying anything about the problems of the present and the prospects for the future.
C'est toi qui parlais.
I wasn't saying anything.
Tu parlais de Nemo.
Hey, say that again!
- Tu parlais de mon... ?
Did you say my...
Tu parlais de quoi?
What did you say?
Tu parlais de GPS ?
You were saying GPS?
Tu parlais de Dodge.
Say, you mentioned Dobbs.
Tu parlais de...
You were saying about the uh...
Tu me parlais ?
Did you say something?
verbe
Je parlais d'espoir car, après une époque critique, l'OIAC revenait à son travail normal.
I voiced hope because, after a critical time, the OPCW was just returning to normal business.
Je me sentirais mieux si tu ne me parlais pas comme à un bébé.
I'd feel better if you stop using that baby voice on me.
Oh, j'ai cru une seconde que tu parlais d'expérience.
For a second I thought I heard the voice of experience.
Tu parlais avant, j'ai entendu ta voix.
You spoke before, I heard your voice.
verbe
Pardon, excusez-moi ! Je parlais comme ça, hein ! C'était pour dire des choses....
I was just making conversation.
Tu réalises que tu parlais à une tête décapitée ?
You're aware you're having a conversation with a decapitated head.
Je vous parlais d'une tres belle dot..
Let's continue the conversation we started earlier.
Je me parlais à moi-même.
I was having conversations with myself.
Je parlais avec Spike et il allait bien.
Spike and I were having a conversation, and he was fine.
De quoi tu lui parlais ce jour-Là ?
What conversations did you have with Mr. Puri on the yatch that day?
De quoi parlais-tu avec ces gars avant de les descendre ?
What were those conversations about? Before you killed those people.
Je parlais d'une discussion.
I meant conversation.
verbe
Il fendait les langues des femmes, ça me parlais.
It was splitting the women's tongues that told me.
Tu ne parlais pas comme ça, autrefois...
If only you'd bled to death from biting your tongue. You keep on boasting about how many Titans you've killed too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test