Traduction de "dommage que" à anglaise
Dommage que
  • unfortunate that
  • too bad that
  • pity that
  • pity
Exemples de traduction
unfortunate that
414. Il est dommage, là aussi, que nous ne disposions pas de la répartition par âge et par sexe.
It is again unfortunate that the data are not disaggregated by age and sex.
Il est dommage par conséquent que des efforts doivent encore être déployés pour s'en débarrasser.
It was therefore unfortunate that efforts were still needed to do away with it.
Il est dommage aussi que la Commission ait si peu tiré parti des recommandations du Comité.
It was unfortunate that the Committee had benefited so little from the recommendations of the Committee on Conferences.
Il est dommage que seuls les droits reconnus aux individus et aux groupes et non leurs responsabilités soient mentionnés dans la Déclaration.
14. It was unfortunate that only the rights of individuals and groups, and not their responsibilities, were mentioned in the Declaration.
Il est dommage que la durée de la session de cette année ait été considérablement réduite.
It is unfortunate that the duration of this year's session has been so drastically curtailed.
Il est dommage et regrettable que quelques États aient décidé de s'opposer à l'adoption par consensus de cet important document.
It was undesirable and unfortunate that steward States decided to oppose the adoption by consensus of this important document.
Il serait toutefois dommage de se priver d'une procédure qui a facilité les travaux du Comité.
Yet it would be unfortunate to get rid of a procedure that had facilitated the work of the Committee.
Il est dommage que nous n'ayons pas encore entamé de négociations en vue d'un tel traité.
It is unfortunate that we have yet to engage in negotiations for this treaty.
Il est dommage que la Commission n'ait pas reçu plus tôt le rapport dont elle est saisie.
45. It was unfortunate that the Committee had not received the report currently before it at an earlier date.
Dommage que les premiers libéraux américains aient été si résistants.
It's unfortunate that early American liberals were such a hardy people.
C'est dommage que ton père ne soit pas ici pour s'occuper de tout ça.
It's unfortunate that your father isn't here to handle this himself.
Qu'il est dommage que nous devions vous détruire.
How unfortunate that you must be destroyed.
Dommage que vous ayez raté l'ouverture.
My God. It's truly unfortunate that you missed the overture.
Il est dommage que nous en soyons réduits à cela.
It's unfortunate that it has come to this.
Dommage que sa première expérience sexuelle soit forcée.
It's unfortunate that his first sexual experience was non-consensual.
Quel dommage que vous l'avez tué, alors.
How unfortunate that you killed him, then.
C'est dommage que tes vêtements préférés aient des thèmes de nourriture.
It is unfortunate that your favorite clothes are food-themed.
Oui. Dommage que la légende soit :
It's unfortunate that the show's tagline is,
Dommage que ce ne soit pas plus usité.
And how it's unfortunate that it's not more common.
pity that
Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.
It is now etched into history and what a pity.
Il serait dommage de laisser perdre le travail accompli par le Comité.
It would be a pity if the work done by the Committee were to go to waste.
Il pense qu'il serait dommage que la Norvège se prive des compétences de personnes hautement qualifiées.
It would be a pity if Norway were to deprive itself of the skills of highly qualified people.
Quel dommage que l'ambassadeur Marín-Bosch doive nous quitter si tôt !
What a pity Ambassador Marín Bosch will be leaving us so soon.
Dommage que Maya n'ait pu venir.
It's a pity That Maya wouldn't come.
Dommage que tu nous quittes.
Pity that you're going to leave us.
"Dommage que vous soyez mariée."
A pity that you're married.
Dommage que nous soyons incompatibles.
It's a pity that we are not compatible.
Il est dommage que...
It's a pity that...
Quel dommage que ça ne suffise pas.
What a pity that isn't enough.
Dommage que la carte ait disparu.
It's a pity that the map is gone.
Dommage que ce ne soit qu'une histoire !
Pity that it's only a story!
Dommage que ce soit dépassé.
A pity that it is outdated
Dommage que ça m'arrive si tard.
Pity, that it came so late.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test