Traduction de "laisinkaan" à anglaise
Laisinkaan
Exemples de traduction
Se ei ollut ”ikuista” laisinkaan.
It wasn’t “eternal” at all.
Se ei ole laisinkaan mahdollista.
It is not possible at all.
Murhamiehelle ei annettu muonaa laisinkaan.
The people are not cheery at all.
Hän ei tätä laisinkaan käsittänyt.
It is not really that at all.
– Ei laisinkaan hassumpaa, sanoi kolmas.
“No, not at all bad,” said the third.
En arvosta tätä ilmaa laisinkaan.
I don't want to be ill at all.
En onnistunut hommassa sitten laisinkaan.
I was NOT keen on the idea at ALL.
Braunia ei laisinkaan häirinnyt kuuntelijain puute.
He was a sound sleeper at all times.
Mutta en ole sellainen, en laisinkaan.
"But I’m not like this, not at all.
Muutoin ne eivät olleet liittoja laisinkaan.
In fact, we are not deliberation at all.
En ole siitä laisinkaan mielissäni.
I'm not pleased about it at all."
Epikurolaisuus ei vedonnut Ciceroon laisinkaan.
The census did not cover Transjordan at all.
Joissakin kitaroissa, kuten Steinberger, taas ei ole lapaa laisinkaan, vaan virityskoneisto on sijoitettu jonnekin muualle, kuten runkoon tai satulaan.
Some guitars (such as Steinbergers) do not have headstocks at all, in which case the tuning machines are located elsewhere, either on the body or the bridge.
Laissa ei myöskään huomioida veden epätasaista lämpenemistä, jolloin veden pitäisi olla myös jatkuvassa liikkeessä, jotta viileneminen ja lämpeneminen olisi tasaista kaikkialla nesteessä.
This not only forces the circulation that provides an even warmth in every section of the room, but enables the heater to operate at all times with a perfectly cool exterior.
Käännös: Hitlerillä on vain yksi palli, Göringillä kaksi mutta hyvin pienet, Himmler on hiukan samanlainen, mutta vanhalla Goebbels-paralla ei ole palleja laisinkaan. -- Rivillä 3 oleva ”somewhat” korvataan joskus samaa tarkoittavalla sanalla ”rather”.
A common version swaps the names in the first two lines and improves the scansion of the final line: Hitler has only got one ball Göring has two but very small Himmler is rather sim'lar But poor old Goebbels has no balls at all Outside the United Kingdom, the second line is often sung as "the other is on the kitchen wall" or another location such as the Taj Mahal.
The Colonel Bogey March kuunneltavana MIDI-tiedostona Göring has only got one ball Hitler’s so very small Himmler’s so very similar And Goebbels has no balls at all Käännös: Göringillä on vain yksi palli, Hitlerin niin kovin pienet, Himmlerillä hyvin samanlaiset ja Goebbelsillä ei ole palleja laisinkaan. -- Väitetysti Toby O'Brienin sanoittaman version ensimmäisen säkeistön mukaan yksikiveksinen onkin Hermann Göring, kun taas Hitlerillä olisi molemmat, vaikkakin hyvin pienet.
O'Brien's version of the song runs: Göring has only got one ball Hitler's so very small Himmler's so very similar And Goebbels has no balls at all Popular alterations have been made to the lines in this version, most of them apparently for the purpose of better fitting the "Colonel Bogey" rhythm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test