Traduction de "rompiendo" à française
Exemples de traduction
Y yo acababa invariablemente rompiendo con él, convencida de que esa ruptura salía de mí; o, al menos, eso era lo que quería creer.
Et je finissais immanquablement par rompre, certaine que cette rupture venait de moi, ou du moins c’est ce que je voulais croire.
Sigo convencido de la generosidad de su alma y de que, aun rompiendo, habría seguido en su intento por colocarme en la ONU.
Je n’ai pas le moindre doute quant à sa grandeur d’âme et je sais qu’en cas de rupture elle aurait persisté à vouloir me décrocher un poste à l’ONU.
el Mono rompiendo definitivamente con el legado de su abuelo, al aprender oraciones en árabe y recitarlas a todas las horas prescritas;
le Singe, accomplissant la dernière rupture avec l’héritage de son grand-père, en apprenant des prières en arabe et en les disant aux heures prescrites ;
Ella incluso había llegado a hacer las valijas. (Siempre tenía un cuarto a su disposición en casa de los tíos, en Río Vermelho.) Por un pelo no se fue de una vez, rompiendo con él definitivamente.
elle en était arrivée au point de préparer ses valises. Il y avait toujours une chambre à sa disposition chez tante Lita, au Rio Vermelho. Il s’en fallut d’un rien qu’elle ne parte sur-le-champ, rendant ainsi la rupture définitive.
En Ciudad del Cabo le llegaron las cartas que le habían enviado; y allí, hacía dos meses, se había enterado de la muerte de Osborne y había recibido la precipitada carta de Cynthia rompiendo el compromiso.
Les derniers temps, donc, toutes les lettres à son intention avaient été adressées au Cap et c’était là que, deux mois auparavant, il avait reçu la nouvelle de la mort d’Osborne, ainsi que la lettre de rupture écrite en toute hâte par Cynthia.
De los dos años en que trabajó para la Sanford Exploring Expedition, entre sus veintidós y veinticuatro años, Roger Casement recordaría siempre dos episodios: el transporte del Florida a lo largo de varios meses, desde Banana, el minúsculo puerto en la desembocadura del río Congo en el Atlántico, hasta Stanley Pool, por la ruta de las caravanas, y el incidente con el teniente Francqui, a quien, rompiendo por una vez su serena disposición de ánimo por la que le hacía bromas su amigo Herbert Ward, estuvo a punto de lanzar a los remolinos del río Congo y de quien se salvó de milagro de recibir un balazo.
Des deux ans où il avait travaillé pour la Sanford Exploring Expedition, entre vingt-deux et vingt-quatre ans, Roger Casement se rappellerait toujours deux épisodes : le transport du Florida au long de plusieurs mois, de Banana, le minuscule port à l’embouchure du Congo dans l’Atlantique, à Stanley Pool, par la piste des caravanes, et l’incident avec le lieutenant Francqui qu’il fut, en rupture pour une fois avec sa paisible disposition d’esprit que raillait son ami Herbert Ward, sur le point de précipiter dans les tourbillons du fleuve Congo, échappant lui-même par miracle aux balles qui l’attendaient.
-dijo rompiendo el silencio.
dit-elle en brisant le silence.
-le preguntó rompiendo el silencio.
demanda-t-il , brisant le silence.
– ¿Por ejemplo, rompiendo los relojes?
— En brisant des montres, par exemple ?
Rompiendo la resistencia por un punto.
— En brisant leur résistance sur un point.
Edward bufó, rompiendo la tensión.
Edward ricana, brisant la tension.
—gritó Jack, rompiendo el silencio—.
lança Jack brisant le silence.
—Y se gana el pan rompiendo huesos.
— Et vous gagnez votre vie en nous brisant les os.
—exclamó Emma, rompiendo el silencio—.
s’écria Emma en brisant le silence.
-me dijo de entrada, rompiendo el hielo.
me dit-elle d'entrée de jeu, brisant la glace.
—dijo Mothudi, rompiendo el silencio general.
beugla Mothudi en brisant le silence.
Me-me estás rompiendo el corazón…
T-tu m-me brises le cœur…
– ¡Está rompiendo aguas!
— Il est en train de briser l’onde !
¡Me estás rompiendo el corazón!
Tu brises le coeur de maman.
–Está rompiendo mi conjuro.
— Il est en train de briser mes charmes !
Tenemos que seguir rompiendo la cadena.
Il faut continuer de briser la chaîne.
Ponte en pie, estás rompiendo el ritmo.
« Lève-toi, tu brises le rythme. »
El corazón se le estaba rompiendo y ahogó un sollozo.
Le cœur brisé, il ravala un sanglot.
—dijo Elisa rompiendo el silencio—.
dit Elisa pour briser le silence.
—preguntó, rompiendo por fin el silencio—.
finit-il par demander pour briser le silence.
Mi corazón se está rompiendo woo-hoo.
Mon cœur se brise, woo-hoo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test