Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Y yo acababa invariablemente rompiendo con él, convencida de que esa ruptura salía de mí; o, al menos, eso era lo que quería creer.
Et je finissais immanquablement par rompre, certaine que cette rupture venait de moi, ou du moins c’est ce que je voulais croire.
Sigo convencido de la generosidad de su alma y de que, aun rompiendo, habría seguido en su intento por colocarme en la ONU.
Je n’ai pas le moindre doute quant à sa grandeur d’âme et je sais qu’en cas de rupture elle aurait persisté à vouloir me décrocher un poste à l’ONU.
el Mono rompiendo definitivamente con el legado de su abuelo, al aprender oraciones en árabe y recitarlas a todas las horas prescritas;
le Singe, accomplissant la dernière rupture avec l’héritage de son grand-père, en apprenant des prières en arabe et en les disant aux heures prescrites ;
Ella incluso había llegado a hacer las valijas. (Siempre tenía un cuarto a su disposición en casa de los tíos, en Río Vermelho.) Por un pelo no se fue de una vez, rompiendo con él definitivamente.
elle en était arrivée au point de préparer ses valises. Il y avait toujours une chambre à sa disposition chez tante Lita, au Rio Vermelho. Il s’en fallut d’un rien qu’elle ne parte sur-le-champ, rendant ainsi la rupture définitive.
En Ciudad del Cabo le llegaron las cartas que le habían enviado; y allí, hacía dos meses, se había enterado de la muerte de Osborne y había recibido la precipitada carta de Cynthia rompiendo el compromiso.
Les derniers temps, donc, toutes les lettres à son intention avaient été adressées au Cap et c’était là que, deux mois auparavant, il avait reçu la nouvelle de la mort d’Osborne, ainsi que la lettre de rupture écrite en toute hâte par Cynthia.
De los dos años en que trabajó para la Sanford Exploring Expedition, entre sus veintidós y veinticuatro años, Roger Casement recordaría siempre dos episodios: el transporte del Florida a lo largo de varios meses, desde Banana, el minúsculo puerto en la desembocadura del río Congo en el Atlántico, hasta Stanley Pool, por la ruta de las caravanas, y el incidente con el teniente Francqui, a quien, rompiendo por una vez su serena disposición de ánimo por la que le hacía bromas su amigo Herbert Ward, estuvo a punto de lanzar a los remolinos del río Congo y de quien se salvó de milagro de recibir un balazo.
Des deux ans où il avait travaillé pour la Sanford Exploring Expedition, entre vingt-deux et vingt-quatre ans, Roger Casement se rappellerait toujours deux épisodes : le transport du Florida au long de plusieurs mois, de Banana, le minuscule port à l’embouchure du Congo dans l’Atlantique, à Stanley Pool, par la piste des caravanes, et l’incident avec le lieutenant Francqui qu’il fut, en rupture pour une fois avec sa paisible disposition d’esprit que raillait son ami Herbert Ward, sur le point de précipiter dans les tourbillons du fleuve Congo, échappant lui-même par miracle aux balles qui l’attendaient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test