Traduction de "realizarse" à française
Exemples de traduction
El trabajo debía realizarse con rigurosa precisión.
Il fallait effectuer la manœuvre très exactement.
Había concertado una cita con su médico para realizarse una prueba adicional que lo confirmara.
Elle avait pris rendez-vous avec son médecin pour effectuer une analyse complémentaire afin d’en avoir la confirmation.
El cruce debía realizarse en el embarcadero del viejo transbordador, a kilómetro y medio, aproximadamente, de Oosterbeek.
La traversée devait s’effectuer à l’ancien débarcadère du ferry, à environ un kilomètre et demi à l’ouest d’Oosterbeek.
Dicho trabajo ya está siendo llevado a cabo en las calles y pronto empezará a realizarse en las casas particulares y en el resto de edificios.
Ce travail est en train d’être effectué dans les rues et commencera bientôt dans les maisons et autres bâtiments.
El viaje por ferrocarril duraba tres horas cuando no había atrasos, mientras que por la carretera podía realizarse en una hora y media.
Par le chemin de fer, le voyage durait trois heures quand il n’y avait pas de retard. Par la route, on pouvait l’effectuer en une heure et demie.
En la carretera encontraron más viajeros de lo normal, los cuales aprovechaban aquel breve intervalo de buen tiempo para emprender los viajes urgentes que debían realizarse durante el invierno.
Ils croisèrent beaucoup de voyageurs, qui profitaient du beau temps pour effectuer leurs déplacements urgents.
Von Richthofen prometió que podría realizarse el primer vuelo en un plazo de tres semanas. Mostró a Sam los planos de los lanzadores de cohetes que irían colocados bajo las alas.
Il promit d’effectuer le premier vol dans les trois semaines à venir et montra à Sam les plans des lance-fusées qu’il était prévu de monter sous les ailes.
La partida le Viena hacia el campo, a sólo seis kilómetros de Henndorf, es decir, de su lugar natal propiamente dicho, debió de realizarse de una forma bastante brusca, porque recuerdo que, antes que nada, paramos en la fonda de la estación le Seekirchen.
Le départ de Vienne pour la campagne, à seulement six kilomètres de Henndorf, donc du pays natal au sens le plus étroit, doit s’être effectué d’une manière assez abrupte car je me souviens qu’au tout début nous fîmes une station au buffet de la gare de Seekirchen.
A menudo, también es necesario que un barco navegue rápidamente, ya cuando las bocanadas son tan extremadamente furiosas que desgarren las velas que se emplean con el fin de hacerlo virar contra el viento, o cuando, por una mala construcción del casco u otras causas, no puede realizarse el objetivo principal.
Souvent aussi il y a nécessité de fuir devant le vent, quand la tempête est si effroyable qu’elle emporterait par morceaux la toile orientée pour avoir le vent en tête, ou quand, par suite d’une construction vicieuse ou, pour toute autre cause, la manœuvre préférable ne peut pas s’effectuer.
Una vez en la orilla septentrional del estuario, las tropas de Von Zangen podrían marchar hacia el este a lo largo de la única carretera que, desde la isla de Walcheren, atravesaba la península de Beveland del Sur hasta llegar a tierra firme holandesa, al norte de Amberes. Debido al poderío aéreo aliado, las operaciones para franquear los cinco kilómetros de anchura de la boca del Escalda, entre los puertos de Breskens y Flesinga, tendrían que realizarse de noche.
Une fois arrivées sur la rive nord, les troupes de von Zangen pouvaient marcher vers l’est sur l’unique route traversant Walcheren et la péninsule de Sud Beveland pour gagner la Hollande même au nord d’Anvers. À cause de l’aviation alliée, la traversée de l’estuaire de l’Escaut, large de près de 5 kilomètres, entre les ports de Flessingue et de Breskens, devait s’effectuer de nuit.
Se afirma que los planos del Siete de Corazones, el submarino cuyas pruebas van a realizarse inmediatamente, han sido ejecutados por ingenieros franceses.
On prétend que les plans duSept-de-cœur, le sous-marin dont les expériences vont avoir lieu incessamment, ont été exécutés par des ingénieurs français.
Era una maniobra muy difícil, porque debía realizarse en diagonal, dado que el ancho del malecón no permitía detener la moto a tiempo para evitar el parapeto del otro lado.
C'était une cascade extrêmement périlleuse car elle devait être exécutée en diagonale : à cause de l'étroitesse du front de mer, c'était la seule manière d'éviter le crash contre le parapet.
Dos días después nos llegó otra noticia que decía: Se afirma que los planos del Siete de Corazones, el submarino cuyas pruebas van a realizarse inmediatamente, han si o ejecutados por ingenieros franceses.
Le surlendemain, un autre écho nous arrivait : « On prétend que les plans du Sept-de-cœur, le sous-marin dont les expériences vont avoir lieu incessamment, ont été exécutés par des ingénieurs français.
De hecho, es precisamente el hecho praxeológico indiscutible de que actos separados de medición sólo pueden realizarse de forma secuencial, lo que explica la posibilidad misma de predicciones irreductiblemente probabilísticas—en lugar de determinísticas—como son características en la física cuántica;
En fait, c’est précisément le fait praxéologique indiscutable que des actes de mesure distincts ne peuvent être exécutés que séquentiellement qui explique la possibilité même de prédictions irréductiblement probabilistes, plutôt que déterministes, caractéristique de la physique quantique ;
Sylveste examinó su mente y no encontró nada similar a la culpabilidad, de modo que no ocupó el lugar del acusado. Sin embargo, sentía sobre él el mismo peso que podía sentir un funcionario: el de una tarea que además de realizarse en público, tiene que cumplir con todos los estándares de excelencia.
Sylveste s’interrogea sur son état d’esprit et n’y trouva rien qui ressemblât à de la culpabilité. Il ne se sentait pas en position d’accusé, mais il sentait un poids peser sur lui. Le fardeau d’une tâche qui devait être exécutée non seulement en public, mais encore selon les critères d’excellence les plus élevés.
En el patio, un equipo de albañiles se disponía a izar una pesada piedra clave de bóveda. Unos hombres tiraban de la cuerda de una polea mientras otros, subidos a un andamiaje, se aprestaban a aferrar el bloque de piedra. La faena parecía realizarse en una atmósfera de buen humor.
Dans la cour, une équipe de maçons était en train de hisser une lourde clef de vo˚te. Des hommes tiraient sur des cordes à poulies; d'autres, juchés sur un échafaudage, s'apprêtaient à saisir le bloc de pierre, et tout ce travail semblait s'exécuter dans une extrême bonne humeur.
¿Cómo vive? No se puede negar que la sociedad no ponga á sü disposicion alimentos, vestidos, una habitacion , diversiones, libros, medios de instruccion, una multitud de cosas, en fin, cuya produccion solamente partí esplicarse, exigiria un tiempo considerable, con mayor razon para realizarse.
Comment y vit-il ? On ne peut nier que la société ne mette à sa disposition des aliments, des vêtements, un logement, des diversions, des livres, des moyens d’instruction, une multitude de choses enfin, dont la production, seulement pour être expliquée, exigerait un temps considérable, à plus forte raison pour être exécutée.
¿Qué necesidad tiene de realizarse?
Qu’a-t-il besoin de se réaliser ?
Un porvenir que no tardó en realizarse.
Cet avenir ne tarda point à se réaliser.
Pero las previsiones del doctor no tardaron en realizarse.
Mais les prévisions du docteur ne devaient pas tarder à se réaliser.
Puede realizarse de acuerdo con sus capacidades.
2) Il peut réaliser en fonction de ses capacités ;
—¿Cree usted que las profecías de Traian pueden realizarse?
– Et vous croyez que les prophéties de Traian peuvent se réaliser ?
No, no había ningún deseo reprimido que estuviera pidiendo realizarse.
Non, il n’y avait pas un désir refoulé qui aurait voulu enfin se réaliser dans la vie.
Su crimen era una mera posibilidad susceptible de no realizarse.
Son crime tenait à une simple possibilité qui pouvait ou non se réaliser.
Proyectos destinados a no realizarse jamás», piensa Dubhe.
des projets destinés à ne jamais se réaliser », songe Doubhée.
Iba a desvanecerse o a realizarse la postrera esperanza que le quedaba.
La dernière espérance qui lui fût restée allait s'évanouir ou se réaliser.
Era un signo más de que las peores fantasías de Matlock comenzaban a realizarse.
C’était un signe de plus que ses pires phantasmes étaient en train de se réaliser.
No necesitaba realizarse ni conseguir nada ni huir.
Elle n’avait plus besoin d’accomplir, de devenir, d’échapper.
Mi esperanza de vengarme no parecía próxima a realizarse.
Mon espoir de vengeance ne paraissait pas près de s'accomplir.
Realizarse, sin reserva alguna, sin término medio.
S’accomplir, sans aucune réserve, sans aucune demi-mesure.
Este trabajo puede realizarse sin interferencia de la policía.
Ce coup peut être accompli sans l’intervention de la police.
Las tareas que Dios nos encarga no pueden realizarse con holgazanería.
L’œuvre de Dieu ne peut s’accomplir par la paresse.
La curación podría realizarse al fin, gracias a una muleta literaria.
La guérison pourrait enfin s’accomplir grâce à une béquille littéraire.
Con todo, mi opinión es más bien que, de realizarse, ese viaje se hizo en sentido contrario, desde el nacimiento del río hasta el delta.
Cela étant, je pencherais plutôt pour qu'il ait été accompli dans l'autre sens, depuis la source jusqu'au delta.
Cuando él no estaba, ella hablaba muy poco y era bastante ecuánime, habiendo aprendido la inutilidad de la impaciencia frente al trabajo que debe realizarse.
En son absence elle demeurait calme et tranquille, ayant appris l’inutilité de l’impatience face à la tâche à accomplir.
Le dijo a su marido que tenía que realizarse más plenamente y que no podía hacerlo sujetada a las cadenas domésticas.
Puis elle avait annoncé à son mari qu’elle avait besoin de s’accomplir personnellement et que c’était impossible tant qu’elle se sentirait entravée par les chaînes conjugales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test