Traduction de "radicado" à française
Exemples de traduction
HOMBRE DE NEGOCIOS RADICADO EN BANGALORE BUSCA HOMBRES INTELIGENTES PARA SU EMPRESA.
Homme d’affaires installé à Bangalore Recherche personnel qualifié
Abandonó la compañía petrolera IPC e ingresó en otra radicada en Gran Bretaña, la Burmah Oil.
Il quitta l'IPC et entra dans une société installée en Grande-Bretagne, la Burmah Oil.
Así es como me llamo ahora: Ashok Sharma, empresario del norte de la India, radicado en Bangalore.
C’est le nom que je porte désormais. Ashok Sharma, entrepreneur originaire du Nord, installé à Bangalore.
En caso necesario, siempre puede uno acudir a la Sociedad Alemana de Gestión de Asociaciones, también radicada en Bonn.
En cas de besoin, s’adresser à la Société allemande de management (DGB) elle aussi installée à Bonn.
Hay por lo menos tres millones de musulmanes radicados en territorio francés (algunos dicen que muchos más, considerando a los ilegales).
Il y a au moins trois millions de musulmans installés sur le territoire français (certains disent qu’il y en a bien plus, si l’on tient compte des illégaux).
Después de salir de la universidad y radicado como estaba en California, no lo veía con mayor frecuencia que cada dos años.
À partir du moment où je suis allé à l’université, puis me suis installé en Californie, je ne le voyais plus guère qu’une fois tous les deux, trois ans.
Cuando la Hermandad de Dima decide introducirse en Estados Unidos, lo envía a él a Nueva York para fundar una cadena de blanqueo radicada en Brighton Beach.
Quand la confrérie de Dima décide de s’implanter aux États-Unis, c’est Dima qu’elle envoie à New York pour installer un réseau de blanchiment basé à Brighton Beach.
Durante el verano, y actuando a través de Compañías de paja radicadas en Francia, Moscú había comprado por anticipado trigo suficiente para cubrir el déficit... al bajo precio antiguo.
Au cours de l’été, par l’entremise de sociétés de paille installées en France, Moscou avait déjà acheté à terme assez de blé pour couvrir son déficit – et à l’ancien prix, au plus bas.
El director de la obra, un ex argentino radicado en Nueva York, estaba completamente convencido de que Julia se convertiría en la estrella de la obra y había peleado para imponerla por sobre otras actrices mucho más conocidas.
Le metteur en scène de la pièce, un ex-Argentin installé à New York, était persuadé que Julia serait la star de la pièce et s’était battu pour l’imposer au détriment d’autres actrices beaucoup plus connues.
Mis padres y mi hermano menor, Moishe, se habían radicado en una pequeña ciudad de la Galitzia polaca. Me habían escrito diciéndome que me recibirían con agrado, siempre que me dejara crecer la barba y los aladares.
Mes parents et mon jeune frère Moishe, partis s'installer dans une minuscule bourgade polonaise de Galicie, m'écrivaient que je serais le bienvenu chez eux, mais seulement si je me laissais pousser la barbe et les papillotes.
Marcos Kerbel, judío cubano radicado en Estados Unidos, que me hizo el mejor mapa del Miami Beach judeo-cubano;
par Marcos Kerbel, juif cubain établi aux États-Unis, qui a élaboré pour moi la meilleure carte du Miami Beach judéo-cubain ;
—Así pues, comenzamos con las licencias de exportación y localizamos los países exportadores y luego las empresas radicadas en esos países que habían extendido los contratos.
Barber poursuivit : " Nous avons commencé avec les licences d'exportation et nous avons établi la liste de tous les pays exportateurs, puis des sociétés qui avaient signé ces contrats.
Al saber del destino de Polanov y de la derrota que de inmediato sufrió el ejército polaco, los judíos radicados en la cercana villa de Zaslav decidieron huir.
“En apprenant le destin de Polanov et la défaite subie par l’armée polonaise, les juifs établis dans la ville voisine de Zaslav décidèrent de fuir.
No era casual que en los últimos tiempos las jerem condenatorias cayeran como la lluvia: por sostener relaciones con conversos radicados en tierras de idolatría y hasta por visitar esas tierras;
Ce n’était pas un hasard si ces derniers temps voyaient pleuvoir les condamnations par hérem : pour avoir maintenu des relations avec des convertis établis en terres d’idolâtrie et même pour s’être rendu dans ces pays ;
Cuando tuvo la certeza del origen y valor de la obra, Isaías Kaminsky encargó su limpieza y restauración, al tiempo que le escribía una larga carta a su hermano Joseph, ya radicado en La Habana y en proceso de convertirse en Pepe Cartera, narrándole los detalles de la fabulosa confirmación.
Quand il fut fixé sur l’origine et la valeur du tableau, Isaías Kaminsky le fit nettoyer et restaurer, et il écrivit aussitôt une longue lettre à son frère Joseph, déjà établi à La Havane et en voie de devenir Pepe Cartera, pour lui raconter les détails de la fabuleuse confirmation.
El préstamo consistió en el envío de órdenes de pago para los comerciantes ingleses radicados en Buenos Aires, y ellos no disponían de oro para entregarlo al país porque su misión consistía, justamente, en enviar a Londres cuanto metal precioso le pasara cerca de los ojos.
Le prêt se fit à partir d’ordres de paiement envoyés aux commerçants anglais établis à Buenos Aires, et ceux-ci ne disposaient pas d’or à remettre au pays, leur mission consistant précisément à envoyer à Londres tout le métal précieux qui passait sous leurs yeux.
Los pocos pero muy vociferantes nazis cubanos se oponían a cualquier inmigración que no fuese blanca y católica, y no solo exigían que se impidiera ingresar a los peregrinos del momento, sino hasta la expulsión de los otros judíos ya radicados en la isla y, de paso, de los braceros jamaicanos y haitianos, pues había que blanquear la nación.
Les nazis cubains, peu nombreux mais très braillards, s’opposaient à toute immigration qui ne fût blanche et catholique, car non seulement ils exigeaient qu’on empêchât d’entrer les étrangers du moment, mais ils allaient jusqu’à réclamer l’expulsion des juifs déjà établis dans l’île et, au passage, des journaliers jamaïquains et haïtiens : il fallait blanchir la nation.
Elías descubrió que su antiguo profesor discrepaba de las conclusiones de las escuelas de sabios cabalistas radicados en el Oriente del Mediterráneo —Salónica, Constantinopla, la propia Jerusalén, sitios adonde aquellos maestros o sus antepasados inmediatos habían llegado luego de salir de Sefarad—, las cuales habían propalado la teoría extraída de sus esotéricas interpretaciones de las Escrituras de que el cercano año de 1648, o sea, el año 5408 de la creación del mundo, estaba marcado en el Libro como el del advenimiento del Mesías.
Elías découvrit que son ancien professeur n’était pas d’accord avec les conclusions des écoles de savants kabbalistes établis dans l’Orient méditerranéen – Salonique, Constantinople, Jérusalem, des lieux où ces maîtres ou leurs aïeux étaient arrivés juste après avoir quitté Séfarade – qui avaient propagé l’étrange théorie issue de leurs interprétations ésotériques des Écritures, selon laquelle la toute proche année 1648, soit l’an 5408 de la création du monde, était signalée dans le Livre comme celle de l’avènement du Messie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test