Traduction de "oigas" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
–Te lo voy a poner para que lo oigas.
— Je vais te le faire écouter.
—No, es muy bueno. Quiero que lo oigas.
– Non, c’est vraiment super. Je veux que tu l’écoutes. »
—Es mejor que lo oigas con tus propios oídos.
— Tu ferais mieux d’aller l’écouter toi-même.
—¡Chis!… Quiero que me oigas y me comprendas.
— Chut !... Je veux que tu écoutes et que tu comprennes.
pero yo te hablo para todo lo contrario, ya ves: para que no lo oigas.
mais, tu vois, je fais tout le contraire : je veux te convaincre de ne pas l’écouter.
—Mamá —contesté—, quiero que oigas una cosa.
— Maman, dis-je, j’aimerais que tu écoutes une chose.
Lo único que te pido es que escuches a Jennings, que oigas lo que tiene que decirte.
Tout ce que je te demande, c’est d’écouter Jennings.
No hagas caso a nada de lo que me oigas decir ahora.
N’écoute plus un seul des mots que je vais prononcer ce soir.
-Escucha, señor: es posible que oigas ruidos que te espanten.
« Ecoute, maître, il est possible que tu entendes des bruits qui risquent de t'effrayer.
Pero basta que le oigas hablar durante cinco minutos para que empiecen a llegarte otros mensajes.
Mais si tu l’écoutes juste cinq minutes – rien que l’écouter – tu commences à entendre quelque chose d’autre.
«¿Cómo puede ser que no los oigas?».
Comment tu fais pour ne pas les entendre ? 
Quiero que sea aquí donde lo oigas por primera vez.
Tu es le premier à l’entendre ici. »
Quiero escuchar lo que tú oigas. —¿Y tú, Jonathan?
Quoi que vous entendiez, je veux l’entendre aussi. — Et vous, Jonathan ?
Pero esta noche, es posible que oigas música.
Mais ce soir, vous allez peut-être entendre de la musique.
Perdón por el viento. Espero que me oigas.
Désolé, il y a un vent affreux, j’espère que vous parvenez à m’entendre.
Espero que nunca oigas estas palabras. Tu madre.
J’ESPÈRE QUE VOUS n’aurez jamais à entendre ces mots. Ta mère.
Sí. No. No lo sé. Pero cuando oigas lo que voy a contarte, tú sí que te pondrás malo.
Oui. Non. Je sais pas. Mais toi tu vas l’être quand tu vas entendre ce que j’ai à te dire.
Quédate aquí y no te muevas hasta que no oigas otra vez mi voz, ¿de acuerdo?
Toi, reste ici et ne bouge pas avant d'entendre de nouveau ma voix. Tu as compris?
Se encontraba lo bastante cerca para oír su voz cuando habló: «Llámame en cuanto oigas esto.
Il était assez près d’elle pour entendre ce qu’elle disait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test