Traduction de "jacobino" à française
Exemples de traduction
Jesús no se había expresado en inglés jacobino, ni tampoco Pablo ni los profetas del Antiguo Testamento.
Jésus ne s’était pas exprimé en anglais jacobéen, ni Paul, ni les Prophètes de l’Ancien Testament.
Por la arquitectura de la habitación, la forma de la repisa y el techo recargado, pensé que la casa debía de ser de diseño jacobino.
De l’architecture de la pièce, la forme de la cheminée et le plafond orné, je pus déduire que la maison devait être de style jacobéen.
Estaba decorada en estilo jacobino y pintada de color crudo; las sillas, las mesas y demás muebles eran de roble y estaban diseñados para ofrecer lujo y comodidad en todo momento.
Peinte en blanc crème, elle était décorée dans le style jacobéen et comportait un mobilier, tables et sièges en chêne, conçu pour apporter le maximum de confort par tous les temps.
Así que tal vez un jacobino de 50 grados seguido de un chupito de inglés común fuera el mejor camino para tratar con esa gente.
Donc, pour ces gens-là, peut-être la meilleure façon de procéder était-elle de leur donner une bonne dose de jacobéen pur, puis de rincer tout ça avec un grand verre d’anglais vernaculaire.
No esperaba estar allí hoy, en un hotel jacobino de cuatro estrellas en el Suffolk más profundo, con praderas de hierba ondulante perfectamente cuidadas y normas de etiqueta.
Elle ne s’attendait pas à se retrouver ici aujourd’hui, dans un hôtel quatre étoiles de style jacobéen situé au fin fond du Suffolk, entouré de pelouses taillées au cordeau et exigeant le respect d’un code vestimentaire strict.
El film comenzaba con una vista de dos jóvenes adolescentes y una señora de edad provecta que decían adiós con la mano desde el porche de una casa de falso estilo jacobino, con ventanas de cristales emplomados y garaje anexo.
Le film débuta par un plan sur deux adolescents et une femme âgée qui disaient au revoir du porche d’une maison, une maison pseudo-jacobéenne aux fenêtres treillissées et à garage intégré.
Adquirida por Kitchener en 1911, la imponente casa de ladrillo de estilo jacobino se había construido durante el reinado de Carlos I y estaba rodeada por doscientas treinta hectáreas de hermosos parques y terrenos.
Acheté par Kitchener en 1911, le domaine se composait d’un bâtiment de brique de style jacobéen construit sous le règne de Charles Ier, entouré de près de deux cents hectares de terrain luxuriant et boisé comme un parc.
-”¿Habremos, pues, de ser más jacobinos que los jacobinos?” -le preguntaban.
Devrons-nous donc être plus jacobins que les Jacobins? lui demandait-on.
¿Acaso eres tú jacobino?
Est-ce que tu serais un jacobin, par hasard?
Los jacobinos eran moralizantes;
Les Jacobins étaient des moralistes ;
¿Ha sido envenenado por los jacobinos?;
a-t-il été empoisonné par les jacobins?
para los jacobinos, el Ser Supremo.
pour les jacobins, l’Être suprême.
Detesto esa jerga de los jacobinos.
Je déteste ce jargon des jacobins.
—gritó el Nuevo Jacobino.
cria le Nouveau Jacobin.
—Soy republicano, soy jacobino, terrorista… y patriota.
– Je suis républicain, jacobin, terroriste... et patriote.
los jacobinos son arrojados, Fouché queda;
les Jacobins sont traqués, Fouché reste ;
El Nuevo Jacobino volvió a gritar.
Le Nouveau jacobin cria de nouveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test