Traduction de "fiambrera" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
—La fiambrera, señor Bradley.
– La boîte à déjeuner de Marlee, Mr Bradley.
No me importó, porque al menos se había olvidado de la fiambrera.
Ça ne me dérangeait pas parce que au moins, elle en avait oublié sa boîte à déjeuner.
Le pregunté qué pasaba, y me dijo que no encontraba la fiambrera.
Je lui demande ce qu’elle a et elle me dit qu’elle a pas retrouvé sa boîte à déjeuner.
—Señor Jensen, debajo de la silla donde yo estaba sentado hay una fiambrera.
« Monsieur Jensen. Il y a une boîte à déjeuner sous la chaise où j’étais assis.
Melissa y Jensen (este ahora con la fiambrera en las manos) parecían alarmados.
Melissa et Jensen (qui avait maintenant la boîte à déjeuner dans les mains) prirent un air alarmé.
Jensen entregó a Kat la fiambrera negra y alargada. Kat la abrió.
Jensen lui remit la longue boîte à déjeuner noire. Kat l’ouvrit.
Ahora no se trataba de una fiambrera con una foto de Steve Austin sino de unas gafas antideslumbramiento, pero la idea básica era la misma.
Ce sont des lunettes photochromiques au lieu d’une boîte à déjeuner Steve Austin, mais l’objectif est le même.
Bajé a la cocina, preparé un bocadillo de queso picante con sabor a aceitunas y lo metí en una fiambrera metálica;
Je dévalai l’escalier en spirale jusqu’à ma kitchenette et me fis un sandwich au fromage avec des olives et du piment, que j’emballai dans une boîte à déjeuner métallique ;
Marlee esperaba ya frente a su puerta con uno de sus vestidos o sus pichis, el cabello recogido en coletas y adornado con cintas, y la fiambrera en la mano.
Marlee m’attendait devant chez elle, en robe ou en salopette, avec des couettes nouées par des rubans, sa boîte à déjeuner à la main.
Marlee se irguió con la fiambrera contra el pecho en una mano y el termo roto en la otra, y vio acercarse el coche, y no se movió.
Marlee s’est redressée, sa boîte à déjeuner dans une main serrée contre sa poitrine et son thermos dans l’autre ; elle a vu la voiture arriver mais elle n’a pas bougé.
Duddits con la fiambrera de Scooby-Doo.
Duddits et sa boîte à lunch Scooby-Doo !
Duddits le mira con los ojos brillantes y la fiambrera apretada contra el pecho.
Duddits le regarde de ses grands yeux verts et brillants, la boîte à lunch serrée contre sa poitrine.
Junto a él estaba la fiambrera del almuerzo, con su contenido de fruta y bocadillos esparcido por la superficie asfaltada del camino.
Le contenu de sa boîte à lunch, fruits et sandwichs, s’était répandu sur le sol goudronné à côté de lui.
–A mí esos dibujos me revientan -dice Pete, mirando la fiambrera por encima del hombro de Henry-.
« J’ai horreur de cette putain de série, dit Pete, regardant la boîte à lunch par-dessus l’épaule d’Henry.
Se le ha olvidado el labio partido, el morado de la mejilla, la ropa que le falta, la fiambrera perdida.
Il a oublié sa lèvre fendue, les vêtements dont on l’a dépouillé, sa boîte à lunch égarée.
Es una fiambrera con una imagen de Scooby-Doo y sus amigos saliendo de lo que parece una casa encantada.
C’est une boîte à lunch ornée de personnages de BD, Scooby-Doo et ses copains, en l’occurrence, en train de fuir ce qui est sans doute une maison hantée.
Duddits permanece serenamente entre ellos, mirando los dibujos de la fiambrera, mientras Pete va a echar un vistazo.
Duddits reste au milieu d’eux sans s’impatienter, perdu dans la contemplation des personnages dessinés sur sa boîte à lunch pendant que Pete part en éclaireur.
De repente me hallé en mi camioneta, con el sujetapapeles traqueteando contra mi vieja fiambrera de acero en el hueco para los pies, bajo la guantera (dudo que fuera el único millonario trabajador en Norteamérica que llevase un fiambrera, pero probablemente podrías contarnos en unas docenas), y el PowerBook a mi lado, en el asiento.
Pendant un moment, je me retrouvai dans mon pick-up, ma planchette à pince tambourinant contre ma vieille boîte à lunch en acier au pied du siège passager (je n’étais pas nécessairement le seul millionnaire en Amérique à me balader avec une boîte à lunch, mais on ne devait pas être tant que ça), mon PowerBook sur le siège en question.
Me habían dado una cesta con mantas, un termo con té caliente, galletas (cómo no) y fruta cortada a trocitos en una fiambrera.
On m'avait donné un panier, avec des couvertures, une Thermos de thé chaud, des petits gâteaux secs (évidemment) et des fruits coupés en petits morceaux dans une boîte à lunch.
La porquería de la guantera flota alrededor, la radio muere, mi fiambrera está vibrando contra el sujetapapeles, y aquí llega LINK-BELT.
Les merdes accumulées dans la boîte à gants flottent, la radio se tait, ma boîte à lunch s’écrase contre ma planchette avec des grincements, et voici qu’arrive LINK-BELT.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test