Traduction de "divisó" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
–La vanguardia los divisó.
– La sentinelle les a repérés.
A lo lejos divisé sus siluetas.
De loin, j’ai repéré leurs silhouettes.
Divisé monstruos más de una vez.
À plus d’une reprise, j’ai repéré des monstres.
Coombs divisó a Gerald Sikes.
Coombs repère Gerald Sikes.
Finalmente diviso en el bar a alguien que conozco.
Au bar, j’ai quand même repéré une tête connue.
En su lugar diviso una cabellera blanca como la sal.
En revanche, je repère une tête aux cheveux blancs comme le sel.
Divisó el rollo de cinta aislante que había sobre mi escritorio y lo cogió.
Il a repéré le rouleau de ruban adhésif sur mon bureau.
Divisé a Tasha por uno de los arcos interiores antes de que me viera ella.
J’aperçus Tasha de l’autre côté d’une des arcades intérieures avant qu’elle ne me repère.
En la zona no había ningún barco ni se divisó ningún avión.
« II n'y avait pas de navire dans les parages, on n'a repéré aucun avion.
Divisó un asiento libre en una de las largas mesas.
Il repéra une place libre à l’une des longues tables.
Quizá el único. Miré a mi alrededor y divisé a un hombre cruzando la plaza.
Peut-être le seul. J’avisai un homme qui traversait la place.
Me quedé clavado, convertido en estatua de sal, hasta que ella desvió la mirada y me divisó.
Je restai cloué sur place, transformé en statue de sel, jusqu’à ce qu’elle tournât le regard.
Al acercarse a la plaza, divisó a Malvina conversando con el ingeniero en la avenida de la playa.
En débouchant sur la place, il aperçut Malvina en conversation avec l’ingénieur au bord de l’avenue de la Plage.
En la plaza de la Magdalena, La Souris divisó a Lea en una terraza, cuyo toldo chorreaba sobre la acera.
Place de la Madeleine, il aperçut Léa à une terrasse, sous le velum ruisselant.
Divisó un espacio vacío al final de la avenida, a la derecha, la parte más alejada del parque.
Au bout de l’avenue qui menait au palais, il avisa une place libre sur la droite, du côté opposé au parc.
Miro alrededor y diviso caras, mil caras que se asoman a puertas y ventanas.
Je regarde autour de la place et maintenant j’aperçois des visages, plaqués aux fenêtres, glissés au coin des portes entrebâillées.
Cuando, desde la mitad del valle, divisé la iglesia de la aldea y el lugar del cementerio, me recorrió un convulsivo escalofrío.
Lorsque du milieu de la vallée, j’aperçus l’église du bourg et la place du cimetière, je fus saisi d’un frisson convulsif.
Por fin divisó un sitio en el extremo de una banqueta, en un compartimiento lleno de soldados, y entró tímidamente. —¿Está ocupado?
Enfin il aperçut un coin de banquette, dans un coupé plein de soldats, entra timidement. — Cette place est libre ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test