Traduction de "deberse" à française
Exemples de traduction
—¿Y a qué puede deberse eso?
— Et à quoi cela peut-il être dû ?
Y ello pudiera deberse exclusivamente a lo singular de su temperamento.
Cet entêtement pouvait n’être dû qu’à son caractère.
Todo esto, pensaba Herbert, no podía deberse a la casualidad.
« Tout ceci, pensait Herbert, ne pouvait être dû au hasard. »
Podría deberse al ataúd de madera o a las flores que enterraron con él.
Cela peut être dû au cercueil en bois ou aux fleurs enterrées avec.
Su incapacidad de mirar las fotos podía deberse tanto a la conmoción como al sentimiento de culpa.
Le fait que ces images lui soient insoutenables pouvait être dû au choc des photos ou au sentiment de culpabilité.
Ese encogimiento del mundo exterior puede deberse a que estuviera durmiendo con un camisón demasiado estrecho.
Ce rapetissement du monde extérieur peut être dû au fait que vous dormiez dans une chemise de nuit trop étroite.
—Exacto. —¿Y no podría deberse simplemente a un error administrativo, y que se les haya pasado registrar la llegada de Adele? —Pues sí.
— Ouais. — Ça ne peut pas être dû à une erreur administrative, qu’ils aient omis d’enregistrer l’arrivée d’Adele ? — Oh si.
Esa actitud puede deberse a muchos factores, por supuesto, pero si no me equivoco, se crió en el ambiente pietista del Ejército de Salvación.
Cela peut être dû à bien des choses, certes, mais j’ai cru comprendre qu’il avait grandi dans le milieu piétiste de l’Armée du Salut ?
Meilan, desde luego, parecía pensativo y el sudor empezaba a perlar la frente de Aracome, aunque eso podría deberse al calor.
Meilan semblait dubitatif, et de la sueur perlait sur le front d’Aracome – mais ça, c’était peut-être dû à la chaleur.
—Porque les estaban dando una paliza —replicó Robillard con una risita—, lo que podría deberse al hecho de que hubiese estado en ese estrado. ¿No lo has pensado?
— Parce que ses hommes se faisaient passer à tabac, répondit Robillard avec un rire. Ce qui pourrait bien être dû au fait qu’il se soit assis sous ce dais. Avez-vous pensé à cela ?
Pero también podría deberse a que llevara otra ropa o a una sombra.
D’un autre côté, cette différence de silhouette pouvait être due à des changements de vêtements ou à une ombre.
Parte de su éxito espiritual podía deberse a aquella cualidad intacta suya.
Une part de sa réussite de spirite pouvait être due à cette qualité, cette pureté intacte.
Una hoja carmesí puede deberse a que usa un cristal de poder sintético.
Une lame écarlate peut n’être due qu’au cristal synthétique qui lui donne son pouvoir.
Pero el motivo del viaje de Meaume no parece deberse a la riqueza de las ciudades de Holanda.
Mais la raison du départ de Meaume le Graveur ne semble pas être due à la richesse des cités de Hollande.
No se le pasó por la cabeza ni un solo instante que mi presencia pudiera deberse al fracaso absoluto de una carrera profesional.
Pas un instant, il ne songea que ma présence pouvait être due au trou d’air absolu d’une carrière.
Y esas arrugas verticales en el entrecejo, como finas incisiones de bisturí, podrían deberse al enojo, podrían deberse a las pesadillas: Ted Mundy, guía turístico.
Et ces rides verticales au-dessus des sourcils telles de fines entailles au scalpel, peut-être dues à la colère ou aux cauchemars : Ted Mundy, guide touristique.
—En ese caso, su sensación onírica pudo deberse, igualmente, a un deseo causado por esta continencia prolongada.
— Alors, votre sensation onirique pourrait aussi bien être due à un désir causé par cette continence prolongée.
—La delicadeza de gestos no tiene por qué ser cultural, puede ser heredada, genética y deberse a una cierta fragilidad en las articulaciones.
— La délicatesse des traits n’est pas obligatoirement culturelle, elle peut être héritée, génétique, comme elle peut être due à une fragilité des articulations.
Volvió a asombrarse de la fuerza del medicamento, y esta vez pensó que la diferencia podía deberse al opio en vez de al disolvente.
Une fois de plus il fut étonné de la force de sa potion et cette fois, il lui vint à l’esprit que la différence pouvait être due à l’opium plutôt qu’à l’alcool d’extraction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test