Traduction de "arrancarlo" à française
Exemples de traduction
Con una mano, el hombre acaba de arrancarle la ropa.
Déjà d’une main, il achève de déchirer la robe, sur toute sa longueur.
Tal vez podrían coger a una por la cintura, o arrancarle una lágrima…
Peut-être pourraient-ils en prendre une par la taille, ou lui déchirer
Las cortinas estaban en el suelo, donde él las había dejado después de arrancarlas para beneficio de Adam Williams.
Les rideaux gisaient sur le sol depuis qu’il les avait déchirés devant Adam Williams.
Martha tomó uno de los crisantemos y se puso a arrancarle los pétalos y a hacer bolitas.
Martha prit un des chrysanthèmes et se mit à rouler et déchirer les pétales en boulettes.
Tendrías que ver cómo se desvive por ella… Todo sería muy tierno si no fuera porque quiero arrancarle el cuello para llegar hasta ella.
Ce serait si touchant si je n’avais pas envie de lui déchirer la jugulaire pour m’approcher d’elle.
Michael se preparó para un último ataque, listo para arrancarle la cabeza al monstruo.
Michael se prépara pour un ultime effort, fermement décidé à déchirer la gueule du monstre.
Grace miró el papel de rayas arrugado, con un borde que se había rasgado al arrancarlo de un bloc de espiral.
Grace regarda la feuille de papier froissée, déchirée d’un carnet à spirale.
Con un esfuerzo que pareció arrancarle las cuerdas vocales, alzó la voz hasta el tono normal—.
Avec un effort qui lui parut déchirer les cordes vocales, il éleva la voix jusqu’à un niveau presque normal.
Tal vez cuando todos se fueran a desayunar pudiera arrancarlo y nadie se daría cuenta.
Peut-être que quand tout le monde serait parti prendre le petit déjeuner, elle pourrait la déchirer sans qu’ils s’en aperçoivent.
—¿A arrancarle las uñas?
— À lui arracher les ongles ?
¿Arrancarle la cabeza?
Lui arracher la tête ?
La primera era arrancarla.
La première l’arrache à la plaie.
Había que arrancarle las palabras una a una.
Il fallait lui arracher les mots un à un.
Había que arrancarlos a sus catástrofes.
Fallait les arracher à leurs catastrophes.
Había que arrancarle el corazón.
Il fallait lui arracher le cœur.
—¿Tengo que arrancarle las palabras una a una?
— Je dois vous arracher les mots un par un ?
Me dispongo a arrancarlo todo.
Je m’apprête à tout arracher.
No tengo fuerzas para arrancarlo yo mismo.
Je n’ai pas la force de l’arracher moi-même.
Tienes que arrancarlo de ti y enfrentarte a él.
Tu dois l’arracher de ton être et l’affronter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test