Traduction de "te caliento" à française
Exemples de traduction
Pero a mí no me calienta.
Mais il ne me réchauffe pas.
Ni siquiera se calienta.
Elle ne se réchauffe même pas.
—Yo te mantendré caliente.
— Je vais te réchauffer.
¿Le caliento arroz?
Je vous réchauffe du riz ?
Ahora estoy caliente.
Je suis réchauffé, maintenant.
¡Me calienta el corazón!
Il réchauffe mon cœur !
Tenía que mantenerla caliente.
Il fallait la réchauffer.
Ahora mismo te caliento
Laisse-moi te réchauffer.
Ahora se la caliento un poquito.
J’ai plus qu’à réchauffer.
Nos mantiene calientes y protegidas.
Il nous protège et nous réchauffe.
—No está muy caliente, pero puede que ayude.
– Il n’est plus brûlant, mais ça te réchauffera peut-être un peu.
A ver si me caliento, no puede ser el frío que hace.
Ça me réchauffera peut-être. Un froid pareil, je n’y crois pas.
¿Quién subirá sobre mi frío féretro de piedra y entibiará mis huesos con una libación de sangre caliente?
Qui se tiendra sur mon cercueil de pierre froide et me réchauffera les os d’une libation de sang ?
Nos sentaremos junto al estanque, contemplaremos las flores y mariposas y dejaremos que el sol te caliente la piel.
Nous irons nous asseoir près du bassin pour regarder les fleurs et les papillons. Le soleil te réchauffera.
—La próxima vez te calientas tú solo —gruñó Alec mientras trataba con limitado éxito de envolverse con la manta que le quedaba.
— Tu te réchaufferas tout seul la prochaine fois, grommela Alec en essayant avec plus ou moins de succès de s’enrouler dans la couverture qui lui restait.
¡Este es nuestro mundo cesáreo en Roma! Empieza a hacer calor; la brisa meridiana calienta las aguas y salpica los cuerpos desnudos.
Tel est notre empire romain… Il fait chaud déjà: le vent du midi réchauffera les eaux et ne fera pas frissonner les corps nus.
Alek se ofendía y se disponía a irse, pero los dos solteros, como de costumbre, se empeñaban en acompañarle hasta su casa y en seguir discutiendo un rato más, y él, como siempre, les invitaba a pasar: Por qué no, Zushka se pondrá muy contenta y tomaremos un té caliente, pero ellos rehusaban dándole las gracias.
Vexé, Alec se lève pour partir, mais les deux autres, comme d’habitude, insistent pour le raccompagner et poursuivre la discussion, et lui, comme à l’accoutumée, il les invitera à entrer. Allez, Zushka sera ravie et on se réchauffera avec un bon thé, mais ils refuseront poliment. Ils refusent toujours.
—Moore señaló con el pulgar la pintura de la cueva—. Duermen, eso es lo que hacen. Y citó: —«Se sacian de enormes gusanos marinos», como se suele decir. Solo emergen al final de todo. Solo al final, cuando «la última llama calienta las profundidades». —Hizo un gesto de comillas con los dedos—. Solo entonces, para ser vistos una vez, clamando surgirán y en la superficie morirán.
— Ces krakens qui parviennent au dernier stade… (Moore bascula le pouce vers l’œuvre de la caverne.) Ils sommeillent, voilà ce qu’ils font. Se repaissant d’énormes arénicoles, cita-t-il. Ils ne remonteront qu’à la toute fin. C’est seulement à cet instant-là, quand l’ultime feu réchauffera les profondeurs (il mimait à chaque fois des guillemets) qu’aperçus une fois de l’homme et de l’ange, ils s’élèveront en rugissant pour, à la surface, mourir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test