Traduction de "sumirse" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
En lugar de sumirse en la turbación, el estudioso inglés dejaba que le chorreara por encima el elogio fúnebre del rector Bolder con total y sabia naturalidad.
Au lieu de sombrer dans l'embarras, le chercheur anglais laissait couler sur lui l'éloge funèbre du recteur Bolder avec un total et savant naturel.
Agerino, escupiendo agua, miró hacia atrás: mientras el barco se iba a pique, unos desesperados brazos se agitaron en el aire, antes de sumirse.
Arrivé sur le rivage, il tourna la tête et, recrachant de l’eau, regarda couler le bateau où des bras s’agitèrent ·encore dans les airs avant que tout ne fût englouti.
Se separó, dio dos pasos inciertos y luego, como si prefiriera sumirse hasta el fondo de su sufrimiento, se desplomó sobre una silla, delante de su mesa de trabajo.
Il se dégagea, fit deux pas incertains, puis, comme s’il préférait se laisser couler au fond de sa souffrance, il s’affaissa sur une chaise, devant sa table de travail.
Permaneció quieto hasta sumirse finalmente en un sueño regular.
Il resta immobile jusqu’à sombrer dans un sommeil calme.
Porfiadamente, se acostó con la esperanza de sumirse en un vacío no perturbado por los sueños.
Il se rallongea sévèrement, dans l’espoir de sombrer dans un repos sans rêves.
Con los nervios destrozados, estuvo llorando antes de sumirse en un sueño profundo.
À bout de nerfs, elle se mit à pleurer, avant de sombrer dans un profond sommeil.
Y justo antes de sumirse en un sueño inquieto, surgió otra nueva.
Et puis, juste avant de sombrer dans un sommeil agité, une autre question surgit.
En la primavera de 1906, Touie empieza a sumirse en un leve delirio.
Maintenant, au printemps de l’année 1906, elle sombre dans un léger délire.
Querrían huir, o sumirse en el letargo de un misericordioso desvanecimiento. Pero no hay nada que hacer.
Ils aimeraient s’enfuir, sombrer dans la torpeur d’un évanouissement miséricordieux. Rien à faire.
Franquearon el obstáculo y volvieron a sumirse en la oscuridad tejida de hilos de sombra;
Ils franchirent l’obstacle et se retrouvèrent dans l’obscurité tissée de fils sombres ;
Cuando una situación le desagradaba, tenía el don de sumirse en un sueño instantáneo y protector.
Elle avait le don, quand une situation lui déplaisait, de pouvoir sombrer dans un sommeil instantané et protecteur.
Frey no respondió y el elfo pensó que había vuelto a sumirse en su silencio atormentado.
Frey resta coi et Skirnir crut qu’il avait de nouveau sombré dans un silence troublé.
Eguchi pensó que le gustaría sumirse al menos una vez en un sueño tan profundo.
Eguchi en venait à désirer sombrer, ne fût-ce qu’une fois, dans un sommeil aussi profond.
Tenía un sueño tenaz, en el que parecía sumirse con terquedad.
Un sommeil têtu, dans lequel elle semblait s’enfoncer farouchement.
Se bajaba al lugar por una estrecha escalera que parecía sumirse en las entrañas de la tierra.
On y accédait par un escalier aux marches étroites qui donnait l’impression de s’enfoncer dans un souterrain.
Mientras le cortan la ropa, Joona empieza a sumirse en un letargo parecido a la muerte.
Pendant qu’ils découpent ses vêtements, Joona s’enfonce dans un coma léthargique.
Me llena de placer el pensar que ese fastidioso zingario tendrá que sumirse en las heces hasta las narices.
Ça me donne du baume au cœur de penser à ce Zingarien au long nez, tatillon, enfoncé jusqu’aux narines dans cette fange.
Con el paso de los años, Barbara tiende a sumirse más y más en los sombríos bosques de su humor.
Barbara a eu effectivement de plus en plus tendance à s’enfoncer dans la forêt impénétrable de ses humeurs au fil des ans.
Tres succiones en el vacío, un movimiento de la cabeza y las manos y el niño vuelve a sumirse en el sueño.
Trois coups de succion dans le vide, mouvement de la tête et des menottes puis l’enfant s’enfonce à nouveau dans le sommeil.
Se le escapa un chillido y se tapa con las sábanas hasta la barbilla, esperando volver a sumirse enseguida en las arenas movedizas del sueño.
Un petit cri lui échappe et elle ramène le drap jusqu’à son menton, priant pour s’enfoncer dans un sable mouvant de sommeil.
Sabe que se le está preparando este lecho, y le falta tiempo ya para poder tenderse y hundirse en él y sumirse en el sueño de la inmensa laxitud que la agobia.
Elle sait qu’on lui prépare ce lit, et il lui tarde de pouvoir s’y étendre et s’y enfoncer et se débarrasser dans le sommeil de cette immense lassitude qui l’accable.
descubrió que, al visitar a la doctora Wan, se había concienciado antes bien para sumirse más profundamente en un mundo irreal que para no hacer algo temerario.
Il découvrit qu’en allant voir le docteur Wan, alors qu’il croyait avoir pris ses précautions pour éviter d’agir de façon irréfléchie, il s’était enfoncé encore un peu plus dans un monde irréel.
Su mirada había terminado por posarse sobre el viejo La Souris, quien se pavoneaba en medio del grupo y que por un instante tuvo el aire de fundirse, de querer hacerse más y más pequeño, de sumirse en la masa anónima.
Son regard, tandis qu’il parlait, avait fini par se poser sur le père La Souris qui se pavanait au milieu du groupe et qui, un instant, eut l’air de fondre, de vouloir se faire de plus en plus petit, s’enfoncer dans la foule anonyme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test