Traduction de "sudaba" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Sudaba con profusión;
Il transpire abondamment ;
Ahora le sudaba la frente.
Son front s’était mis à transpirer.
Y sudaba profusamente por el calor.
Et la chaleur la faisait transpirer abondamment.
Cada vez sudaba más.
Je me mis à transpirer un peu plus.
Y Dante no fue el único que sudaba en la habitación.
Et Dante ne fut pas le seul à transpirer dans la pièce.
Frensic seguía sentado y sudaba.
Frensic se mit à transpirer dans son fauteuil.
Además, él sudaba también por otra razón, ¿verdad?
De plus, il avait de bonnes raisons de transpirer, non ?
El sargento Brumme sudaba a más y mejor.
Le sergent Brumme transpire de plus en plus.
A esa altura el inspector sudaba de azoramiento.
La gêne faisait transpirer l’inspecteur à grosses gouttes.
No saludó. Le faltaba el aire y sudaba. Normal.
Elle ne me dit pas bonjour. Elle halète et transpire. Normal.
–Antes deja que te haga un torniquete -dijo por fin. Crawford sudaba, maldecía y sollozaba. Tenía que apoyarse cada vez más pesadamente en Josephine -quien, por suerte, seguía sumida en su estado mecánico-; se vio obligado a detenerse muchas veces para aflojar el torniquete y volver a tensarlo y hacia el final empezó a hablar con los fantasmas que parecían caminar junto a él suplicando su perdón, pero la maltrecha pareja logró entrar con paso tambaleante en la Piazza di Spagna.
— Laissez-moi d’abord vous poser un garrot, dit-il. Bien que Crawford ait sué, juré et sangloté, appuyé de plus en plus sur une Joséphine par bonheur mécanique, qu’il ait dû s’asseoir souvent pour défaire et renouer le tourniquet, et que vers la fin il ait commencé à implorer le pardon des fantômes qui semblaient marcher auprès de lui, leur couple ravagé finit par se traîner en titubant sur la Piazza di Spagna.
Por desgracia, Silvan no tenía la autoridad del papa Sixto V, del que se cuenta que, cuando tuvo noticia del culto supersticioso de un crucifijo que sudaba sangre, se dirigió con toda la pompa ante aquella imagen, no venerada ya correctamente sino profanada por la idolatría, y se arrodilló diciendo: «Como Cristo te adoro» y, levantándose, añadió «y como madera te destruyo», mientras le daba un buen golpe que, según parece, sacó a la luz una esponja empapada en sangre.
Malheureusement Silvan n’avait pas l’autorité du pape Sixte Quint, qui, dit-on, ayant eu vent du culte superstitieux d’un crucifix qui aurait sué du sang, se rendit en grande pompe devant cette image, non plus vénérée comme il se doit mais profanée par l’idolâtrie, et s’agenouilla en disant : « En tant que Christ je t’adore », puis, s’étant relevé, ajouta « en tant que morceau de bois je te brise », et lui asséna des coups de bâton, faisant ainsi apparaître, à ce qu’on raconte, une éponge imbibée de sang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test