Traduction de "solo me pregunto" à française
Exemples de traduction
Solo os pregunto si podéis gobernarla.
— Je vous demande seulement si vous pourrez naviguer.
Solo te pregunto si te sientes bien en nuestra casa.
— Je te demande seulement si tu te plais chez nous.
Solo me pregunto por qué queréis que traiga el elixir a este año —dijo—.
- Je me demande seulement pourquoi vous voulez faire amener cet élixir en 1782, dit-il.
Solo le pregunta, delicada y compresivamente, de dónde sacará el dinero cuando el ingreso conjunto de su madre y su padre apenas basta para satisfacer un apetito que es básicamente insaciable.
La voix lui demande seulement, avec douceur et compassion, où elle trouvera l’argent alors que les revenus combinés de son père et de sa mère suffisent à peine à satisfaire son appétit insatiable.
Solo te pregunto por una.
– Je te demande juste un exemple.
—Bueno, solo me pregunto qué sucedió para que te quedases aquí sola.
– Je me demande juste ce qui s’est passé.
No digo que te acuestes con ella, solo me pregunto por qué te comportas así.
 Je ne dis pas que tu couches avec elle, je me demande juste pourquoi tu te comportes comme ça.
Solo me pregunto por qué me permite soltar todo ese rollo desde la triste calle.
Je me demande juste pourquoi vous me laissez vous débiter tellement d’âneries.
Solo me pregunto si te habría resultado más sencillo. Si tu vida hubiera sido minúscula.
Je me demande juste si les choses n’auraient pas été plus faciles pour vous si vous aviez vécu une vie plus étriquée.
Solo me pregunto cómo convenceré a la Duodécima Legión Fulminata. Frank frunció el entrecejo. —Sí.
Je me demande juste comment je vais convaincre la Douzième Fulminata. Frank grimaça. – Oui, dit-il.
«Deja de agobiarme, Crispin.» «No te estoy agobiando, Zoë, solo te pregunto cuándo.» «Algún día.» «Algún día, ¿cuándo?» «¡Que dejes de agobiarme, Crispin!» Los hombres se casan con las mujeres con la esperanza de que no cambien nunca.
« Arrête de me mettre la pression, Crispin. – Je ne te mets pas la pression, je te demande juste “quand”. – Bientôt. – Quand ça, “bientôt” ? – Arrête de me mettre la pression, Crispin ! » Les hommes épousent les femmes en espérant qu’elles ne changeront jamais.
Solo me pregunto a qué le eres tú leal en realidad.
Je me demande simplement envers quoi tu es loyale.
—Tan solo me pregunto qué obtiene con esto.
— Je me demande simplement ce que vous allez retirer de ça.
Solo me pregunto qué va a pasar con eso, nada más.
— Eh bien, je me demande simplement ce qui se passe à ce sujet. C’est tout.
—No, solo te pregunto si no serías más feliz sola.
– Pas du tout. Je te demande simplement si tu serais plus heureuse seule. 
Solo le pregunto si sabe de la existencia de alguno de esos pequeños compartimentos.
Je demande simplement si vous êtes au courant de quelques boîtes qui traîneraient dans un coin oublié.
—El chico se encogió de hombros, ni asustado ni desdeñoso—. Solo te pregunto cómo te han elegido a ti.
— Tu fais ce que tu veux, répondit-il en haussant les épaules, ni effrayé ni méprisant. Je demande simplement comment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test