Traduction de "solicitarle" à française
Exemples de traduction
Tienes que solicitarla.
Il faut faire une demande.
He venido a solicitarlo.
Je suis venu vous la demander.
Pero no podía solicitarlo.
Mais le procureur ne pouvait demander un renvoi.
puede solicitarlo, ¿sabe?;
Vous auriez pu le demander, vous savez.
También podría solicitarle una comisión.
Vous pourriez très bien demander une commission.
Dos cualidades importantes para lo que tengo que solicitarle.
Deux qualités importantes pour ce que j’ai à lui demander.
—¿Sería una indiscreción solicitarle el informe de investigación?
- Serait-ce indiscret de vous demander le rapport d'enquête?
Finalmente se vio obligado a solicitarle: –Por favor.
Il finit par lui demander : — Continuez.
—Tengo que solicitarle algo muy importante —le dijo la chica.
« J’ai quelque chose de très important à vous demander », commença la jeune fille.
Ya te aceptamos una vez, así que no tienes que volver a solicitarlo.
Nous t’avons accepté une fois ; ce n’est plus la peine de demander.
Procuraba solicitarle pocos favores, porque había comprobado que las peticiones acaban por fastidiar a los seres celestiales.
Elle s’arrangeait pour ne solliciter de Lui que peu de faveurs, car elle avait pu vérifier que les requêtes finissent par excéder les créatures célestes.
Lo ponen en contacto con alguien, que le dice que acaban de solicitarle lo mismo desde una central de inteligencia de Estados Unidos.
Il est mis en contact avec quelqu’un, qui lui dit que la même requête vient d’être présentée par une centrale de renseignement des États-Unis.
Sin dar explicaciones de por qué querían la información o si tenían autoridad para solicitarla, Brunetti se hizo con copias de los recibos del último año de los pagos de la plaza de Bianchi.
Sans même devoir légitimer sa requête, Brunetti parvint à obtenir les reçus du paiement des factures au nom du signor Bianchi sur la dernière année.
-Sonrió repentinamente, con timidez-. Me respondieron como si se tratara de un hotel. – ¿Y accedieron a la visita? – Había que solicitarlo al consejo de dirección, me dijeron. Pregunté si había alguien con quien pudiera hablar.
(Elle eut un morne sourire.) À les entendre, on aurait pu croire qu’il s’agissait d’un hôtel. — Mais ils ne vous ont pas autorisée à le voir ? — Il faut pour cela adresser une requête écrite au Bureau des gouverneurs. J’ai demandé à parler à un responsable, et on m’a passé cet aumônier.
Redactaba cartas por encargo cuando alguno de los muchos analfabetos del barrio necesitaba escribir a un familiar, solicitarle algo a un abogado o dar respuesta a algún documento administrativo, cartas que en aquella época, como toda la correspondencia oficial, solo se admitían en francés.
Elle rédigeait des lettres pour les voisins illettrés lorsqu’ils devaient répondre à une administration, écrire à un membre de leur famille ou adresser une requête à un avocat – des lettres qui à cette époque ne pouvaient être formulées qu’en français.
Si uno quería hacer una llamada, tenía que solicitarla a la operadora de la centralita de Tempe, que le daba un horario para que, a la hora indicada, efectuara la llamada a través de Mormon Flats, y todos en el centro social podían oír la conversación.
Pour passer un coup de fil, il fallait faire une requête auprès de l’opératrice du relais de Tempe, dans la banlieue de Phoenix, qui vous fixait un rendez-vous et, au moment voulu, faisait passer l’appel par Mormon Flat. Tout le foyer municipal pouvait entendre la conversation.
la ciudad de Paris envió una delegación al rey, con objeto de solicitarle que pusiera fin a la caótica situación.
la ville de Paris envoya une députation au roi pour le prier de mettre fin au désordre.
En Richmond, casi todas las matrículas de los coches de alquiler empiezan por R, y si la quieres diferente debes solicitarlo. Empezaron a hacerlo así para que los ladrones de coches no tuvieran tan claro si el vehículo era de fuera de la ciudad.
Maintenant, à Richmond, même les plaques des voitures de location commencent par un R. Les loueurs ont pris cette mesure pour que les voleurs ne sachent pas que les gens sont de passage.
Era una lástima que aquel premio se concediera sin uno solicitarlo y que rechazarlo pudiera considerarse una pose de mal gusto y exagerada: pero fue lo que deseó hacer, pues aparte de los treinta y seis mil dólares tan bienvenidos, no le importaba demasiado tener un galardón que exhibían gentes como Sinclair Lewis y Faulkner, y de haberlo rechazado su aureola de rebelde habría tocado las estrellas.
Il était regrettable que ce prix fût décerné sans qu’on l’eût demandé et que le refuser pût être considéré comme une pose gran­diloquente et de mauvais goût : mais c’était ce qu’il avait désiré faire, car mis à part les trente six mille dollars qui étaient bienvenus, il n’avait que faire d’exhiber un ruban déjà obtenu par Sinclair Lewis et Faulkner et s’il l’avait refusé, son auréole de rebelle serait montée jusqu’aux étoiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test