Traduction de "sobreponerse a" à française
Sobreponerse a
Exemples de traduction
Tuvo que sobreponerse a su timidez para decirme:
Il lui fallut surmonter sa timidité pour me dire :
Y la forma en que había conseguido sobreponerse a ellas.
Et la manière dont il avait réussi à les surmonter.
Trató de sobreponerse al terror que sentía.
Elle essayait de surmonter sa peur.
Para sobreponerse a su miedo, se dio a la bebida.
Pour surmonter ses peurs, elle s’était mise à boire.
Había hecho un esfuerzo para sobreponerse al malestar que sentía.
Il avait fait un effort pour surmonter son malaise.
Pero no lograba sobreponerse a aquella ira que lo corroía.
Mais il ne parvenait pas à surmonter cette colère qui le rongeait.
No ha sabido sobreponerse a esa influencia nefasta.
Elle n’a jamais réussi à surmonter cette influence néfaste.
Un acto de valor requiere sobreponerse al miedo.
Un acte de courage exige qu’on surmonte la peur.
El presidente intenta sobreponerse a su ataque de tos.
Le président tente de surmonter sa quinte de toux :
Eleuterio hace un esfuerzo por sobreponerse a su dolor.
Eleuterio fait effort pour surmonter sa douleur.
– preguntó Margarita experimentando un cierto terror al que era incapaz de sobreponerse.
demanda Marguerite ressentant malgré elle une certaine terreur qu’elle n’avait pas la force de vaincre.
Fletcher sabía que Raúl había necesitado mucho valor para sobreponerse a su primigenio temor al fuego.
Raul avait dû faire preuve d’un courage considérable pour vaincre la peur primale que lui inspirait le feu, il le savait.
El corazón le decía a Elizabeth que lo había hecho por ella, pero otras consideraciones reprimían esta esperanza y pronto se dio cuenta de que halagaba su vanidad al pretender explicar el hecho de esa manera, pues Darcy no podía sentir ningún afecto por una mujer que le había rechazado y, si lo sentía, no sería capaz de sobreponerse a un sentimiento tan natural como el de emparentar con Wickham. ¡Darcy, cuñado de Wickham!
Le cœur d’Elizabeth lui disait bien tout bas qu’il l’avait fait pour elle, mais d’autres réflexions vinrent bientôt détruire cet espoir. « Aimer encore, se disait-elle, une femme qui l’a refusé ! et l’aimer au point de vaincre pour elle un sentiment aussi juste que l’horreur que lui doit inspirer l’idée seule de devenir le beau-frère de Wickham ! Oh !
Acabé perdiendo la paciencia, una alusión envenenada se escapó de mis labios… Ella se estremeció, me lanzó una mirada rápida, se levantó y, acercándose a la ventana, dijo con voz suave y temblorosa: «Puede decir todo lo que quiera, pero ha de saber que yo quiero a ese hombre y siempre voy a hacerlo, y en absoluto lo considero culpable ante mí, al contrario…». Empezó a subir la voz, se paró…, quiso sobreponerse, pero no pudo, se anegó en lágrimas y salió del cuarto… Los Ozhoguin se quedaron turbados… Les di la mano a los dos, suspiré, alcé la vista al cielo y me retiré.
Je perdis enfin patience, une allusion empoisonnée s’échappa de mes lèvres… Elle tressaillit, me lança un regard rapide, se leva, et, s’approchant de la fenêtre, me dit d’une voix légèrement émue : « Vous pouvez penser tout ce qu’il vous plaira, mais sachez que j’aime cet homme, que je l’aimerai toujours, et que je ne le considère nullement comme coupable envers moi, au contraire… » Sa voix faiblit, elle s’arrêta, chercha à se vaincre, mais n’y réussit pas, et sortit de la chambre en fondant en larmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test