Traduction de "sacarse" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Por fin logró despojarse del suéter de McGovern y sacarse los zapatos.
Il réussit finalement à s’extraire du chandail de McGovern et à se débarrasser de ses chaussures.
Tembloroso, Andrew McPhail comenzó a sacarse el taco de la garganta.
En tremblant, Andrew McPhail tentait d’extraire la queue de billard de son larynx.
Cuando regresó a la mesa, Tormod intentaba sacarse algo del bolsillo del pantalón con gran dificultad.
Lorsqu’il revint, Tormod se débattait en essayant d’extraire quelque chose de la poche de son pantalon.
Al salir de aquel colegio, Eddie estaba desequilibrado, era incapaz de sacarse de la cabeza esa voz diabólica.
Quand il a eu fini ses études, Eddie était devenu fou, incapable d’extraire de son esprit la voix de ce démon.
Él no cedió y le dijo que debía ser razonable, que no había más remedio, que al fin y al cabo todo aquello era algo así como sacarse la muela del juicio.
Mais il ne céda pas, l’exhorta à se montrer raisonnable – ils n’avaient pas le choix, et ce ne serait pas plus douloureux que d’extraire une dent de sagesse.
Escupe el detective saliva y sangre, pero no consigue sacarse del buche la acumulada amargura de la derrota frente a enemigos que desprecia.
Le détective crache de la salive et du sang, mais il n’arrive pas à s’extraire du gosier le nœud d’amertume sécrétée par sa défaite devant un ennemi qu’il méprise.
—Vamos a ver —dijo Vladimir, y con la vista borrosa por las lágrimas que ya era incapaz de contener, intentó sacarse la cartera de los vaqueros con una mano temblorosa—.
« Écoutez », dit Vladimir et, les mains tremblantes, la vue brouillée par les larmes qu’il ne pouvait plus retenir, il s’efforça d’extraire son portefeuille de son jean.
Por otra parte, la visión sólo duró unos segundos porque el hombre, que acababa de sacarse una piedra del zapato, se enderezó al instante para alejarse en dirección opuesta.
La vision n’a d’ailleurs duré que quelques secondes car l’homme, qui venait d’extraire un gravillon de son soulier, s’est aussitôt redressé pour s’éloigner en sens inverse du sien.
Bock se retorció para sacarse un purito del bolsillo, lo encendió y acercó un cenicero montado sobre un pie, con un botón grueso que accionaba un sistema centrífugo.
Bock se tortilla pour extraire un petit cigare de sa poche, l’alluma puis tira vers lui un cendrier monté sur pied, avec un gros bouton actionnant un système centrifuge.
Miró el gran moco verde que acababa de sacarse de la nariz y lo aplastó con lentitud, con evidente gozo, en la suela de su zapato, mezclándolo a la mugre oscura que allí había.
Il avait contemplé la grosse crotte verte qu’il venait d’extraire de son nez et l’avait essuyée sur la semelle de sa chaussure, lentement et avec un plaisir non dissimulé, l’écrasant et l’étalant sur la sombre crasse accumulée là.
No había podido sacarse el olor de Purga de la cabeza.
Elle n’avait pas réussi à se retirer l’odeur de Purga de la tête.
La vio sacarse un dedo viscoso del pelo.
Il la vit retirer de sa toison un doigt visqueux.
—Déjalo —espetó cuando ella trató de sacarse el cuchillo.
— Laisse ça, assena-t-il sèchement lorsqu’elle voulut retirer la lame.
No es que le importase, pero los libros no podían siquiera sacarse de los estantes.
Mais cela était sans importance puisque l'on ne pouvait même pas retirer les volumes des rayons.
Se había olvidado de sacarse el hongo, la corbata estaba torcida en el chaleco.
Il avait oublié de retirer son melon ; sa cravate était plantée de travers dans son gilet.
Windisch la ve sacarse del pelo un dedo viscoso.
Windisch regarde le doigt qu’elle a retiré tout visqueux de sa toison.
Kira lo ayudó a sacarse los pantalones, y luego se quitó el suyo.
Kira l’aida à retirer son pantalon avant d’enlever le sien propre.
Antes de sacarse la ropa, Michael siempre le ofrece una plegaria a Dios.
Avant de retirer ses vêtements, il adresse toujours une prière à Dieu.
—Tu madre… —empezó él, pero se interrumpió para intentar sacarse la astilla con los dientes.
« Ta mère… » commença-t-il, mais il s’interrompit pour tenter de retirer l’écharde avec ses dents.
Sin sacarse el dedo de la boca contestó:
Sans sortir les doigts de sa bouche, il balbutia :
Se habían fijado en mí, ya no podían sacarse mi cara de la cabeza;
J’étais repéré, je n’allais plus sortir de leur tête ;
No podía sacarse a Sombrero Negro de la cabeza.
Elle ne pouvait pas se sortir Black Hat de la tête.
Pero no podía sacarse la ciudad perdida de la cabeza.
Mais le scientifique ne réussit pas à se sortir la cité perdue de la tête.
No podía sacarse aquella condenada música de la cabeza.
Elle n’arrivait pas à se sortir cette satanée musique de la tête.
—Quería sacarse los cartuchos del bolsillo —dijo Poppek.
— Il voulait sortir les cartouches de sa poche, suggéra Poppek.
Tenía usted tanta prisa en sacarse de encima a Madison…
Vous sembliez si pressé de faire sortir Madison…
Era el momento en el que Harry había decidido sacarse a Nola de la cabeza.
C’était le moment où Harry avait décidé de se sortir Nola de la tête.
Empezó a sacarse cosas de las bolsillos, y por lo general las brujas tienen muchos de ellos.
Elle entreprit de sortir des bricoles de ses poches, et c’est rare qu’une sorcière manque de poches.
¿Cuántos conejos más iba a sacarse aquel hombre de la chistera?
Quels autres lapins cet homme allait-il sortir de son chapeau ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test