Traduction de "pegar a" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
COGER UN BOLÍGRAFO, PEGAR, AMARSE A UNO MISMO
Tenir un stylo, cogner, amour-propre
Después de que los hubieran echado de todos los bares del barrio, sólo les quedaba una persona con quien pegar la hebra: yo.
Après avoir été vidés de tous les bars du quartier, il ne leur restait plus qu’une jambe à tenir : la mienne.
«Mira, voy a pegar ésos con cinta adhesiva al árbol y ya puedes marcharte.» «No. Te los sostengo. No van a llegar hasta el árbol.»
« Je les attache à l’arbre et tu pars. — Non, je peux les tenir. Ils n’iront pas jusqu’à l’arbre.
Skinner decía que la mejor forma de pegar un cartel para siempre era usar leche condensada como pegamento.
Skinner disait que le meilleur moyen de faire tenir un poster pour l’éternité était d’utiliser du lait condensé.
Después de unos cuantos días de práctica, los otros descubren que si bien es un novato en el juego, es capaz de pegar y quiere aprender de ellos.
Après quelques jours de maladresse, ils ont découvert que, bien que novice en la matière, il va tenir le coup et se mettre à leur école.
Hoy en día, si no construían algo con espacio para las sillas de ruedas, los demandaban, pero preferiría que alguien le pegara un tiro si llegaba a ese punto.
De nos jours, construire quoi que ce soit sans tenir compte des normes pour les fauteuils roulants, c’était prendre le risque de se voir traîner en justice.
Tienes que conservar la calma. Aunque Sejanus le dio la razón, Coriolanus sabía que no iba a pegar ojo después de aquello. Lo oyó revolverse en la cama durante toda la noche.
Tu as intérêt à tenir le coup. Sejanus hocha la tête, mais il fut incapable de trouver le sommeil après cela. Coriolanus l’entendit se retourner dans sa couchette toute la nuit.
Es probable que cualquier disminución de la fuerza magnética sea una mala noticia, porque el magnetismo —aparte de permitirnos pegar notas en la puerta de la nevera y mantener nuestras brújulas señalando hacia donde deben—, desempeña un papel esencial en la tarea de mantenernos con vida.
Tout affaiblissement du magnétisme est plutôt une mauvaise nouvelle : outre qu’il fait tenir les aimants sur nos frigos et garde nos boussoles pointées vers le nord, il joue un rôle vital dans notre survie.
A la izquierda de Kunta, encadenado a él por los tobillos, yacía otro hombre, que no cesaba de quejarse. Todos estaban tan encimados que si alguno se movía, se tocaban los hombros, los brazos y las piernas. Se acordó de la madera contra la que se había pegado, y se levantó un poco, para volverse a pegar levemente: no había ni siquiera espacio para sentarse.
L'homme étendu sur sa gauche et enchaîné à lui par la cheville n'arrêtait pas de geindre, et ils étaient si serrés qu'au moindre mouvement ils sentaient l'épaule, le bras, la jambe de l'autre. Kounta se releva précautionneusement et toucha de son cr‚ne le plafond de bois contre lequel il s'était heurté : il n'y avait même pas la place de se tenir assis.
–Yo nix pegar soldado germanski con bastón -tartamudeó-.
– Moi nix battre soldat germanski avec bâton, bégaya-t-elle.
—Volvió a alzar el palo, y cuando el nubio llegó al remate, le volvió a pegar de punta con saña.
Il leva son bâton et, quand le Nubien arriva en haut, il lui en assena un grand coup.
La única vez que Jaafar había intentado pegar a Zohra, ¡ella le había arrebatado el bastón de las manos y lo había amenazado con golpearle a él!)
Or, l’unique fois où Jaafar avait tenté de battre Zohra, celle-ci lui avait arraché le bâton des mains et l’avait menacé de lui en chatouiller les abattis !)
Todos tenían expresiones lúgubres, como una turba de campesinos que hubiera salido a pegar fuego al monstruo de Frankenstein, pero en vez de horcas iban armados con báculos y varitas.
Tous affichaient l’air féroce d’une foule de paysans s’apprêtant à brûler la créature de Frankenstein, sauf qu’au lieu de fourches ils étaient armés de bâtons et de baguettes.
Nos convertimos en el dingo, en el águila, en el pavo del monte, en el hombre de un ojo y uno y uno, en el hombre del palo de pegar zas-zas, en el hombre que recolecta en el espacio sin nombre.
Nous devenons le chien sauvage, l’aigle, la dinde de brousse, l’homme à un-un-un-œil, l’homme au bâton frappeur, l’homme qui cherche la nourriture dans l’espace sans nom.
Tiene que haber algo, un palo, una columna, una tubería, un martillo, una escoba, un poste, una lámpara, un cuchillo, una botella de Coca-Cola, una llave inglesa, una piedra, una roca, algo pa pegar a esos dos cuando lleguen.
Y a forcément un bâton, une conduite, un tuyau, un marteau, une serpillière, un poteau, une lampe, un couteau, une bouteille de Coca, une clé anglaise, une pierre, un caillou, quelque chose pour frapper ces deux-là à leur retour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test