Traduction de "mirar a los ojos" à française
Exemples de traduction
Era como mirar a los ojos de un muñeco de peluche: por detrás estaba el vacío.
C'était comme regarder les yeux d'une poupée de chiffon : vides.
Tras la mirada de aquel hombre no encontró nada, era como mirar a los ojos a un ciego.
Mais chez cet homme, elle ne trouvait rien, c'était comme regarder les yeux d'un aveugle.
Se detuvo de nuevo a mirar a los ojos de ébano, ella le tomó la cara.
S’écartant pour regarder les yeux de Kaleb qui avaient viré à l’ébène, elle prit son visage entre ses mains.
—Me quedaré sentado, en silencio, si puedo miraros a los ojos. Tenéis unos ojos bellísimos —piropeó a la joven.
— Je resterai sagement assis si je peux regarder vos yeux, qui sont si jolis.
en público, halla un acento que no resuena sino en un oído, habla por su mismo silencio, y sabe miraros con los ojos bajos;
en public, elle trouve un accent qui ne résonne que dans une oreille, elle parle par son silence même, et sait vous regarder les yeux baissés ;
No podía mirar a aquellos ojos y ver en ellos por primera vez auténtico miedo, verdadera desesperación, y aun así decir que no.
Elle ne pouvait pas regarder ces yeux, y lire pour la première fois une réelle peur, un réel désespoir, et refuser.
Pero lo hizo porque en cualquier punto de la casa está bajo asedio: basta mirar todos esos ojos, y bocas y manos en movimiento, todas esas poses puestas en práctica sin parar.
Mais il l’a fait parce qu’il est assiégé, dans n’importe quel autre endroit de la maison : il suffit de regarder ces yeux et ces mains en mouvement, cette agitation permanente.
Desde la infancia a la vejez permanecían igual, y un hombre con cabeza para verlo podía teóricamente mirar a los ojos de un muchacho en una fotografía y reconocer a la misma persona ya vieja.
De l’enfance à la vieillesse ils restaient pareils, et un homme suffisamment observateur pouvait, théoriquement, regarder les yeux d’un garçon sur une photo et reconnaître la même personne devenue vieille.
Si querías ver el verdadero terror tenías que mirar a los ojos de sus padres, como si mamá y papá absorbieran el horror, asumiéndolo para que su hijo no tuviera que hacerlo. —¿Señor Bolitar?
Pour voir la terreur nue, il fallait regarder les yeux des parents, comme si Papa et Maman aspiraient l’horreur vers eux et se l’enfonçaient sous la peau pour la retirer à leurs enfants. – Monsieur Bolitar ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test