Exemples de traduction
—Pero yo no le dejé...
— Mais je ne l'ai pas quitté...
—Sí, pero lo dejé.
– Si, mais je l'avais quitté.
No es por eso por lo que la dejé.
C’est pas pour ça que je l’ai quittée.
Yo lo dejé todo por ella.
J’ai tout quitté pour elle.
—La dejé a ella también. —¿Por qué?
— Je l’ai quittée, elle aussi. — Pourquoi ?
—Dejé el apartamento.
— J’avais quitté l’appartement.
La dejé por su bien.
Je l’ai quittée pour son bien.
Pero dejé que se fuese…
Mais je l’ai laissée partir…
Les dejé a lo suyo.
Je les ai laissés à leur discussion.
Pero los dejé estar.
Mais je les ai laissés tranquilles.
Y lo dejé como estaba.
Et j’ai laissé tomber.
Lo dejé en su casa.
Je le lui ai laissé.
Y no le dejé que me la quitara.
Et je ne la lui ai pas laissée.
Yo también dejé un poco.
J’y ai laissé un peu de la mienne.
Lo dejé en mi departamento.
Je l’ai laissé à l’appartement.