Traduction de "lo estrecho" à française
Exemples de traduction
Mi campo visual se estrechó.
Mon champ visuel s’est rétréci.
Pero el paso es intencionalmente estrecho;
Mais le passage est, à dessein, très rétréci ;
Cayó tierra y el túnel se estrechó un poco más.
De la terre s’effrita, rétrécissant le tunnel.
El mundo sólo se ha vuelto estrecho para algunos.
Le monde n’a rétréci que pour certains.
¿Eran ahora las calles más estrechas o es que sólo me lo parecían?
Les rues avaient-elles rétréci, ou n’était-ce qu’une impression ?
Había caído hasta que la parte estrecha de la chimenea lo había detenido.
Sa chute avait été stoppée par le rétrécissement du gouffre.
Las religiones no quieren darse por satisfechas con ese estrecho.
Les religions ne veulent pas s’en tenir à ce rétrécissement.
El camino era cada vez más estrecho y con más baches.
La route allait en rétrécissant, de plus en plus défoncée.
—¿Y estás seguro de que no se hará demasiado estrecha en algún momento?
« Tu es sûr qu’à un moment ou un autre le passage ne va pas se rétrécir ?
Con cada paso que avanzaba, el jardín parecía más estrecho.
À chaque pas vers l’avant, le jardin semblait rétrécir.
—Una hora larga —dijo Enders—, incluso más. Si el pasaje es estrecho, tendremos que recoger algunas velas.
— Une bonne heure, au moins. Si le passage est étroit, il nous faudra réduire la toile.
Dallas ajustó el rayo hasta que fue tan estrecho y corto como pudo hacerlo sin reducir su energía.
Dallas ajusta le rayon de manière qu’il fût aussi mince et court que possible, sans réduire pour autant la puissance.
O quizá prefería la vista a través del estrecho túnel porque le ayudaba a limitar el paisaje de cinco dimensiones.
Ou peut-être qu’il préférait juste la vue à travers le tunnel étroit parce que ça l’aidait à réduire la vision du paysage pentadimensionnel.
El carrero, un hombre bajo y delgado con unos ojos negros en un rostro que parecía todo él nariz y estrecha frente, agitó la cabeza, suspicaz. —Aja.
Le charretier – un petit homme maigre aux yeux noirs dont le visage semblait se réduire à un nez et à un front étroit – acquiesça d’un air méfiant. — Ouais.
Volvió a sentarse e iluminó con la linterna el espacio que le envolvía. La fisura tenía forma de túnel horizontal; medía unos nueve metros de ancho y, en la entrada, unos seis metros; la parte posterior era más estrecha y formaba un pasadizo que no medía más de un metro y medio cuadrado.
Il se rassit et balaya l’espace du faisceau de sa lampe. La rimaye avait la forme d’un entonnoir couché, de quelque neuf mètres de large sur six mètres de haut à l’embouchure, pour se réduire, au fond, à un tunnel d’environ un mètre carré et demi.
Sam le dio a Detweiller órdenes de disminuir la velocidad. —No sé lo que está pretendiendo. Pero no voy a meterme corriendo a toda velocidad en ninguna trampa. —Parece como si estuviera dirigiéndose hacia el estrecho —dijo Detweiller. —Debería haber pensado esto —dijo Sam.
Sam ordonna à Detweiller de réduire un peu l’allure. — Je ne sais pas ce que Jean a derrière la tête, mais je ne vais pas me ruer à pleine gomme dans un piège. — On dirait qu’il se dirige vers le détroit, observa le pilote. — Mais oui ! J’aurais dû m’en douter !
—Por dos razones: cuanto más alto subamos, menos albañiles podrán trabajar en la obra. Ahora mismo tengo a doce hombres en los cimientos, pero a medida que vayamos subiendo, la torre irá haciéndose más estrecha y no habrá espacio para todos.
— Eh bien, il y a deux raisons à cela. La première, c’est que plus on va monter, plus l’espace va se réduire. En s’élevant, la tour deviendra plus étroite, ce qui signifie que les douze maçons que j’emploie en ce moment pour poser les fondations ne pourront plus travailler en même temps.
Y tan desmedida es la ambición de los príncipes, que parecía pensar nada menos que en reducir todo el imperio de Blefuscu a una provincia gobernada por un virrey, en aniquilar a los anchoextremistas desterrados y en obligar a estas gentes a cascar los huevos por el extremo estrecho, con lo cual quedaría él único monarca del mundo entero.
L’ambition de ce prince ne lui faisait prétendre rien moins que de se rendre maître de tout l’empire de Blefuscu, de le réduire en province de son empire et de le faire gouverner par un vice-roi; de faire périr tous les exilés gros-boutiens et de contraindre tous ses peuples à casser les œufs par le petit bout, ce qui l’aurait fait parvenir à la monarchie universelle;
Don José no se encuentra en los últimos peldaños de una escalera altísima, mirando hacia abajo y observando cómo éstos se van tornando cada vez más estrechos hasta reducirse a un punto al tocar el suelo, pero es como si su cuerpo, en lugar de reconocerse uno y entero en la sucesión de los instantes, se encontrase repartido a lo largo de la duración de estos últimos días, de la duración psicológica o subjetiva, no de la matemática o real, y con ella se contrajera y dilatara.
Monsieur José n’est pas sur les derniers barreaux d’une très haute échelle, en train de regarder en bas et de constater que les barreaux deviennent de plus en plus étroits, jusqu’à se réduire à un point, là où l’échelle touche terre, mais c’est comme si son corps, au lieu de se reconnaître un et entier dans la succession des instants, se trouvait réparti tout au long de la durée de ces derniers jours, durée psychologique ou subjective et non pas durée mathématique ou réelle, et qu’il se contractait et se dilatait avec elle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test