Traduction de "gustaría tener" à française
Exemples de traduction
Nos gustaría tener noticias tuyas.
On aimerait avoir de tes nouvelles.
—¿Crees que le gustaría tener un mago particular?
— Tu crois qu’il aimerait avoir son propre magicien domestique ?
Si no estuviera en estos menesteres, le gustaría tener un avión allí.
S’il n’était pas occupé à autre chose, il aimerait avoir un avion ici.
A Carol, por otra parte, le gustaría tener un puente propio.
7. D’autre part, Carol aimerait avoir un pont à elle seule.
Nos gustaría tener tanta sed como agua lleva el río.
On aimerait avoir aussi soif qu’il y a d’eau dans le fleuve.
Le gustaría tener razón: hay un asesino en serie en la ciudad y aterroriza a sus habitantes.
Il aimerait avoir raison – un tueur en série se trouve dans la ville et commence à terroriser ses habitants.
¿Acaso a Burt le gustaria tener que pasar un test cada vez que quisiera comer?
Est-ce que Burt aimerait avoir à passer un test chaque fois qu’il voudrait manger.
Dorindha le ha dado tres hijos varones, pero las dos sabemos que le gustaría tener una hija.
Dorindha lui a donné trois fils, mais nous savons toutes les deux qu’il aimerait avoir une fille.
– Tu padre ha llamado y dijo que le gustaría tener noticias tuyas. – Oh. Vale, Wesley, gracias.
- Ton père a téléphoné. Il a dit qu’il aimerait avoir de tes nouvelles. - Ah, oui. Merci, Wesley.
—¿Y a cuántos les gustaría tener la posibilidad de vengarse?
— Et combien d’entre eux aimeraient avoir une occasion de se venger ?
—Estoy segura de que a alguno de ellos le gustaría tener noticias tuyas —dijo ella.
« Je suis sûre que certaines familles aimeraient avoir de tes nouvelles », dit-elle.
—«¡A vuestros humildes servidores les gustaría tener la omnisciencia de Su Majestad!» —dijo el presidente del jurado con tono sarcástico.
— Vos humbles serviteurs aimeraient avoir la divine omniscience de Votre Majesté ! dit d’un ton sarcastique le président du jury.
En una de esas calles, el Corso Ercole I d’Este, está el Palazzo dei Diamanti, que viene a ser como la Casa dos Bicos que a los lisboetas les gustaría tener en el Campo das Cebolas.
C’est dans une de ces rues, le corso Ercole I d’Este, que se trouve le palazzo dei Diamanti, qui est la Casa dos Bicos que les Lisboètes aimeraient avoir sur le campo das Cebolas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test