Traduction de "entorpecer" à française
Exemples de traduction
Entorpecer la labor de la justicia es un delito grave.
L’entrave à la justice est un délit répréhensible.
No es mi intención entorpecer el avance del conocimiento científico.
Loin de moi l’intention d’entraver les progrès de la science.
No tengo ni idea de si estaba allí para ayudar o para entorpecer.
Impossible de savoir s’il était là pour faciliter les secours ou les entraver.
¿Acaso tratáis de entorpecer la labor de la justicia? –No.
Essayez-vous d’entraver le cours de la justice ? — Non point.
Podemos acusarlo de obstrucción, de vejaciones a un cadáver, de entorpecer la investigación.
Nous pourrions vous accuser d’entrave à la justice, d’outrage à un cadavre, d’obstruction dans la conduite d’une enquête.
Nadie está dispuesto a entorpecer el comercio ni a recortar los privilegios de las casas de los gremios.
Personne ne veut entraver le commerce ni les privilèges des guildes marchandes.
Al-Noor le había infligido una herida demasiado superficial como para entorpecer o detener al animal.
Al-Nour avait infligé à l’animal une blessure qui ne l’avait ni ralenti ni entravé.
Obviamente no iba a publicarlo, me apuré en aclararle, de ningún modo iba a entorpecer la investigación.
Il était évident que je n’allais pas le publier, me suis-je empressée de préciser, je ne voulais entraver l’enquête en aucune façon.
Bajo pena de muerte nadie podía cuestionarlo ni entorpecer el curso o la ejecución de los encargos reales.
Sous peine de mort, aucun homme ne pouvait mettre ses décisions en cause ou entraver son action.
—¿Entonces? —Pregunte. Y le haré notar que, como dicen los abogados, yo nunca intento entorpecer el curso de la justicia.
— Alors ? — Posez les questions. Je vous fais remarquer que, comme disent les avocats, je n’essaie pas d’entraver le cours de la justice.
La anciana hizo cuanto estaba en su mano para entorpecer el rodaje.
La vieille femme faisait tout ce qu’elle pouvait pour empêcher le tournage.
Morrison se acerca a la agrandada imagen y juega a entorpecer los giros del volante.
Morrison s’approche de l’image agrandie et s’amuse à empêcher le volant de tourner.
pero piense en las dificultades sin cuento que nos van a entorpecer, a molestar, a impedir acaso la remesa de esta suma;
mais songez aux difficultés sans nom qui vont accompagner, gêner, empêcher peut-être la remise de cette somme ;
Una asociación de jóvenes boere despertará las iras de los ingleses, que harán lo imposible por entorpecer nuestro camino, por estorbarnos y amenazarnos.
Une association de jeunes Boers ne manquera pas d’irriter les Anglais. Ils vont tout faire pour nous empêcher, nous gêner, nous menacer.
No había nada en el mundo, nada que su mujer, la iglesia o la sociedad hiciesen, que pudiera entorpecer la decisión de Anders: que su corazón no volvería a conmoverse jamás.
Rien ni personne au monde, ni épouse, ni Église, ni société, ne pourrait l’empêcher de décider que son cœur ne battrait plus jamais.
Emerenc me conocía como la palma de su mano, sabía que ninguna alteración afectiva, ninguna pérdida de los nervios, podría entorpecer mi desenvoltura en público y atrofiar mi vena oratoria.
Emerence me connaît comme sa poche, elle sait qu’aucun choc nerveux ne saurait m’empêcher de m’exprimer.
El irlandés había obligado al vehículo a detenerse. Había degollado al conductor, lo había atado al Mercedes y arrojado el coche al precipicio, para luego llamar a los bomberos y así entorpecer el tráfico e impedir que Bond lo persiguiera.
L’Irlandais avait forcé le véhicule à s’arrêter, égorgé le conducteur, transporté le corps dans la Mercedes puis appelé les pompiers pour ralentir la circulation et empêcher Bond de le suivre.
En ese momento, K., por su propia iniciativa, se lleva a la fuerza a los dos individuos, poniéndose incluso a correr con ellos con el fin de escapar de los guardias, quienes, no obstante, habrían podido entorpecer y tal vez, ¿quién sabe?, impedir la ejecución que le espera.
À ce moment, K., de sa propre initiative, entraîne de force les deux messieurs, se mettant même à courir avec eux afin d’échapper aux sergents qui, pourtant, pourraient perturber et, peut-être, qui sait ? empêcher l’exécution qui l’attendait.
No tienen ningún medio para detenernos, todas sus acusaciones de deslealtad, junto con su exhibición de chovinismo respecto al Sistema Solar, servirán sólo para entorpecer sus investigaciones sobre hiperasistencia, lo que nos vendrá muy bien. —Pero yo me pregunto, Janus, cómo pudo salir a la luz pública—dijo Insigna.
Ils ne peuvent pas nous empêcher de partir ; toutes ces accusations de déloyauté expriment un chauvinisme solaire qui ne servira qu’à inhiber leurs recherches sur l’hyper-assistance... ce qui nous rend bien service. — Mais je me demande comment ils l’ont appris, dit Insigna.
No harías más que entorpecer.
Tu ne ferais que nous gêner.
La domesticidad no tiene por qué entorpecer esa relación;
La vie de famille ne vient jamais gêner la relation ;
Pero el fénech se cuida mucho de entorpecer la siembra.
Mais le fénech se garde bien de gêner l'ensemencement.
Para no entorpecer el paso, se apartan un poco de la entrada de la pastelería.
Pour ne pas gêner le passage, ils s’écartent un peu de l’entrée de la pâtisserie.
Con objeto de no entorpecer el trabajo de los técnicos, se detuvieron en la entrada.
Pour ne pas gêner le travail des techniciens, ils ne franchirent pas le seuil.
La escasez creciente de la moneda empezaba a entorpecer considerablemente el comercio.
La raréfaction grandissante de la monnaie commençait à gêner considérablement le commerce.
Estamos librándonos de esta carroña abandonada por unos franceses para entorpecer la circulación de las patrullas alemanas.
Nous sommes en train de nous débarrasser de cette charogne jetée par des Français pour gêner la circulation des patrouilles allemandes.
Se quejó de que todo en este proceso parecía diseñado para entorpecer su gestión. Se quejó de que los testimonios que lo beneficiaban se quedaban inconclusos;
Il déplora que tout dans ce procès vise à le gêner dans sa démarche, se plaignit que les témoignages qui lui étaient favorables n’aient pas été menés à terme.
Por toda la ciudad flotaban globos de barrera a unos seiscientos metros de altitud para entorpecer la acción de los bombarderos.
Des ballons de barrage flottaient sur la ville à plus de cinq cents mètres d’altitude pour gêner les avions de bombardement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test