Traduction de "cuyas palabras" à française
Exemples de traduction
No era ella la que hablaba, sino una desconocida cuyas palabras imprevisibles la sobresaltaran.
Ce n’était pas elle qui parlait, mais une inconnue dont les mots imprévisibles l’épouvantaient.
—dijo Malus, cuyas palabras salieron como un ronco susurro—.
fit Malus dont les mots sortirent dans un murmure rauque.
Había un cartel cuyas palabras clave eran Thanatos y Mors y Mavet.
Ils tombèrent tous les deux sur un avis dont les mots clés étaient Thanatos, Mors et Mavet.
Una conversación cuyas palabras se perdieron en el trasfondo de un centenar de otras voces.
Dont les mots se perdaient parmi les deux cents autres voix en fond sonore.
A veces, el demonio le susurraba en un idioma cuyas palabras no comprendía y que, no obstante, se le grababan profundamente en los huesos.
Parfois, le démon lui murmurait dans une langue qu’il ne comprenait pas, mais dont les mots se gravaient dans sa moelle.
Pond, cuyas palabras más amables durante el último mes habían sido para maldecirlos y tratarlos de manada de camellos herniados.
Pond, dont les mots les plus doux au cours du dernier mois avaient été pour les traiter de troupeau de chameaux syphilitiques.
Ha venido incluso Henry Ford, cuyas palabras recorren la multitud por medio de la técnica del micrófono humano.
Il y a même Henry Ford dont les mots se propagent à travers la foule grâce à la technique du microphone humain.
Lucile, cuyas palabras tardías, «pero entonces te morirás», y el tono de impotencia con el que las pronunció, me hicieron comprender el callejón sin salida en el que me encontraba.
Lucile, dont les mots tardifs, « mais alors tu vas mourir », et le ton d’impuissance sur lequel elle les prononça, me donnèrent à entendre l’impasse dans laquelle je me trouvais.
¿Entonces en qué? Pues bien, todo recomienza, Byron aprovecha la brecha para encadenar: es un saltimbanqui cuyas palabras se amontonan, caracolean para ahogar el silencio.
Et voilà, tout reprend, Byron profite de la brèche pour enchaîner ; un bateleur dont les mots se pressent, caracolent pour étouffer le silence.
Examinaba sus botellas y volvía a colocar los frasquitos de bolsillo apretujados debajo de almohadones y detrás de libros cuyas palabras estaban impresas en dos columnas.
Elle examinait leurs bouteilles et replaçait les flasques fourrées sous les coussins et derrière des livres dont les mots étaient imprimés sur deux colonnes.
Djedef miró a su madre, cuyas palabras expresaban sus propios deseos.
Djédef se tourna vers sa mère dont les paroles exprimaient ses propres désirs.
Pero el coraje era el único lenguaje que comprendía inmediatamente y cuyas palabras llegaban a su corazón.
Mais le courage était le seul langage qu’il comprît immédiatement, et dont les paroles lui allassent au cœur.
Era una carta sentida, cuyas palabras retumbaron en lo más profundo del alma de Pedro y de Leopoldina.
C’était une lettre sincère, dont les paroles résonnèrent au plus profond de l’âme de Pedro et de Leopoldine.
—replicaba uno de los brasileños, cuyas palabras eran ahogadas inmediatamente por los gritos del público y el pataleo de los diputados locales.
répliquait un Brésilien, dont les paroles étaient immédiatement étouffées par les cris du public et les gesticulations des députés locaux.
Clotilde pugnaba por disimular la repugnancia que le inspiraba el corcovado, cuyas palabras destilaban amargura y sarcasmo.
Clotilde luttait pour dissimuler la répugnance que lui inspirait le bossu, dont les paroles distillaient amertume et sarcasme.
Aquí estaba, el niño cuyas palabras habían llenado el silencio y vuelto a la multitud en esta dirección. «Tú lo hiciste -pensó Grego-.
C’était précisément l’enfant dont les paroles avaient rempli le silence et déterminé la foule à aller dans cette direction. C’est donc toi ! se dit Grego.
Los sonidos fueron acentuándose, y reconocí una especie de canto quejumbroso, cuyas palabras no llegaban a mí. Escuché.
Les sons, à peine perceptibles, s’accentuèrent davantage. Je reconnus une sorte de chant plaintif, ou plutôt une mélopée traînante, dont les paroles ne parvenaient pas jusqu’à moi. J’écoutai.
Y eso también era cierto para aquel ser tan antiguo, para aquel ser cuyas palabras poseían una salvaje simplicidad, aunque el timbre de la voz se hubiera suavizado.
Et il en était ainsi de cette ancienne dont les paroles, sous leur vernis policé, trahissait une simplicité barbare.
El indio y Nadia se enfrascaron en una larga conversación de gestos y sonidos en una lengua cuyas palabras sonaban dulces, como brisa, agua y pájaros.
L’Indien et Nadia se plongèrent dans une longue conversation de gestes et de sons, dans une langue dont les paroles étaient aussi douces que la brise, l’eau et les oiseaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test