Traduction de "culminado en" à française
Exemples de traduction
Otras preguntas que formular a este hombre desamparado: ¿Número de relaciones sexuales que hayan culminado en un orgasmo?
Autres questions à poser à cet homme désemparé : Nombre de rapports sexuels ayant abouti à un orgasme ?
Las incontables generaciones de educación selectiva dirigida por la Bene Gesserit habían culminado en Muad'Dib, pero nada en los planes de la Hermandad había previsto la melange.
D’innombrables générations de sélection Bene Gesserit avaient abouti à Muad’Dib, mais jamais il n’y avait eu la moindre place pour le Mélange dans les plans des Sœurs.
Y toda esa trayectoria había culminado, sin grandes obstáculos, en un honroso puesto de director de oficina. Con motivo de su último día de trabajo, sus compañeros organizaron un convite de despedida en el banco.
Et tout cela avait gentiment abouti à un honorable poste de chef d’agence. Pour son dernier jour, on avait organisé un grand pot de départ au siège. Le moment avait été sympathique ;
Como ocurría casi siempre en aquella pequeña sala de banquetes llamada también «el sofá», la reunión había culminado con los últimos grados de la borrachera, seguida del profundo letargo, del sueño insensible.
Elle avait abouti, comme d’habitude dans la petite salle de banquets, qu’ils appelaient aussi le « Sopha », au dernier degré de l’ivresse, puis à une profonde hébétude, au sommeil de l’abrutissement.
Un solo individuo, producto de toda una evolución, no podría reactualizar todas las condiciones, todas las oportunidades que han culminado en su propia conciencia. Sólo admitiendo la índole fortuita que le es propia, se dispondrá para la totalidad de los casos fortuitos y así concebirá su pasado como porvenir: necesidad del retorno en el Círculo del que él revivirá la serie de los casos, del múltiple azar que culminaron en el instante revelador.
Un seul individu, produit de toute une évolution, ne saurait réactualiser toutes les conditions, toutes les chances qui ont abouti à sa propre conscience : ce n’est qu’en admettant sa fortuité propre qu’il se disposera à la totalité des cas fortuits et ainsi concevra son passé comme avenir : nécessité du retour dans le Cercle duquel il revivra la série des cas, des hasards qui ont abouti à l’instant révélateur.
La ciudad, verde y montañosa y surcada de ríos, no muy lejos de una fundición abandonada, había sido descubierta por esas hordas y su ira, su dinero nuevo y su rabia nueva habían culminado en el incidente de la Bomba de Bicicleta Lisiante —solo Josie lo llamaba así, pero, en fin— en el centro de la ciudad.
La ville, verte, vallonnée et traversée de cours d’eau, malgré une aciérie désaffectée à proximité, avait été découverte par ces hordes et leur colère, et tout leur nouvel argent et leur nouvelle colère avaient abouti à l’incident, la « mutilation à la pompe à vélo » (seule Josie l’appelait ainsi, mais bon), qui avait eu lieu en plein centre.
—No hay que ser millonario como Rockefeller para echar una mano a un pobre necesitado... Un negro de corta estatura, con una cara que parecía hundida a mamporros, se acercó cojeando a Sabbath con una taza para recitarle en un suave sonsonete que más bien desmentía la cadena de acontecimientos ocurridos a lo largo de tres siglos que habían culminado en aquel alfilerazo de existencia atormentada.
« Pas la peine d'être Rockefeller pour m'aider à me refaire, pas la peine d'être Rockefeller pour m'aider à me refaire... » Un petit être noir au visage défoncé sautilla jusqu'à lui, le gobelet à la main, et récita à Sabbath, en chantonnant d'une voix dont la douceur était en complète contradiction avec la longue litanie d'événements remontant trois siècles en arrière qui avaient abouti à ce petit bout de vie plein de tourments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test