Traduction de "volver la cara" à anglaise
Volver la cara
verbe
Exemples de traduction
verbe
Hanne fue capaz de volver la cara hacia él, y luego siguió caminando.
Hanne managed to turn away from him, managed to walk backward.
Miró con una calma absoluta a cada uno de los testigos hasta que les obligaba a volver la cara.
She calmly gazed at each of the witnesses until he turned away.
Le pregunté lo que le pasaba, pero ella se limitó a sacudir la cabeza y volver la cara.
I asked her what was wrong, but she only shook her head and turned away.
No se atreven a rechazar o a volver la cara a cualquier cosa que pueda ponerlos en la senda hacia el poder.
They never want to refuse or turn away from what could be their way to power.
Apestaba a vino, un hedor tan intenso que Lucila tuvo que volver la cara para no tener arcadas.
He stank of wine, the reek so intense Lucilla turned away from his face, gagging.
Tim tuvo que volver la cara: Los honorarios ordinarios de Chuck eran setenta y cinco dólares diarios, mas gastos;
Corrigan had to turn away. Chuck’s standard fee was seventy-five a day plus expenses;
Tuve que volver la cara para respirar y entonces vi al resto de la brigada repasar con eficacia las hileras de cadáveres. Metían las manos en las bolsas, buscando las placas, para asegurarse de que los nombres coincidían.
Then I had to turn away to breathe and saw the rest of the body squad going efficiently down the rows of bodies, dipping into the unzippered bags, making sure the names matched.
La pequeña ya habría cumplido los ocho años, y a veces, cuando Daphne veía alguna niña de esa edad, tenía que volver la cara, con los ojos anegados en lágrimas, y contener el deseo de estrecharla entre sus brazos.
She would have been eight years old by then, and at times when Daphne saw a little girl the same age, she turned away, her eyes filled with tears, her arms aching to hold her.
La señora Wogan había estado muy seria hasta ese momento, pero el hecho de oír hablar de excesos en la comida en aquella zona desolada y pensar que las únicas provisiones que le quedaban eran un frasco de mermelada, tres libras de galletas y una libra de té, la hicieron reírse tan alegremente que Stephen tuvo que volver la cara hacia otro lado para mantener la seriedad que su profesión requería. —Discúlpeme —dijo ella—. Haré lo que me diga al pie de la letra. Siempre he querido tener un hijo, y aunque éste sea un poco inoportuno, tendrá los mejores cuidados que le pueda dar.
Mrs Wogan had been nervous and solemn up to this point, but the notion of high living in so desolate an ocean - half a pot of jam, three pounds of biscuits and a pound of tea all that remained of her stores made her laugh with such amusement that Stephen was obliged to turn away, to preserve his character. "Forgive me," she said at last. "I shall do everything you say, most religiously. I have always longed for a baby of my own, and although this one falls a little awkwardly perhaps, it shall have the best start that ever I can give it.
Mi impulso fue cubrirla de nuevo con el pedacito de raso, como quien guarece de cualquier ojo vivo el semblante de un cadáver, o como si hubiera tenido repentina conciencia de que uno no es responsable de lo que ve pero sí de lo que mira, de que lo segundo puede rehuirse siempre —puede elegirse— tras la visión inevitable primera, la que es traicionera, involuntaria, fugaz, la llegada por sorpresa, uno puede cerrar los ojos o tapárselos con la mano en el acto, o volver la cara, o elige pasar velozmente una página sin detenerse en ella ('Pásala, pásala, que yo no quiero tu horror ni tu sufrimiento. Pásala, y entonces sálvate').
My first impulse was to cover it up again with the little piece of satin, like someone protecting a living eye from seeing the face of a corpse, and as if I were suddenly aware that one is not responsible for what one sees, but for what one looks at, that the latter can always be avoided — you always have the choice — after the first inevitable glimpse, which is treacherous, involuntary, fleeting, and takes you by surprise, you can close your eyes or immediately cover them with your hands or turn away or choose to pass swiftly on to the next page without pausing (‘Turn the page, turn the page, I don’t want your horror or your suffering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test